杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 46440|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。( `: E, t* u( F- N

5 n$ H: i0 o/ ~- W/ I5 F9 c! g( u. H) j
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>5 l' O0 Z* [( o& d% g' o" X

9 Z" u3 `7 n. o& L( f/ g' O/ T  [: Z
我另将歌词附在此。
5 J1 h0 c, P, BThe only thing I’ve never revealed to you
# M! _2 w" r! Z8 v* {8 H9 `That I’ve concealed within my heart is that I love you8 s1 \2 f" k9 O4 _: E
From the first moment we met,
0 |& G6 c0 G0 aI already loved you with all my heart
+ Z7 G: Q6 x! [! hWe meet and talk everyday,4 w; v7 j% I- q' i: z
But we’ve never discussed the matters of the heart
6 {/ g& ]5 Y9 j" XIf I gazed into your eyes and searched your soul,) j/ ]1 M( z5 d+ I0 e2 \
I would probably know how you feel7 u. t6 K! G' o$ q
Love… just the word love1 @) d) P* y( b  `4 S5 {
Why is it so difficult to express?
1 Z7 V$ C& }* h* OI want to confess that I love you,
" b( W1 B& e4 m8 f' uBut I never did. \6 q# d# H* D' T. X8 W9 Z; G& D
One day you’ll probably slip through my fingers& e$ s( M; w% _7 k3 ^5 _
If today isn’t too late,
% R) b2 g  E+ A9 J! y! j, f5 lI want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ B; ^# |* D. L+ y7 u6 c4 D% aI don’t want my love to turn into something that will just drift away % ^8 r5 C: Q7 O4 S2 t" P, ]) K9 ~
Can I entrust it to you?
$ w7 P" Z7 Q) l. T! j9 c- D! d2 gEntrust my love within your heart
/ V* H: c8 z$ z/ H; A+ |! \- RLove… just the word love
, ^  b) j, D$ PWhy is it so difficult to express?
4 I# m$ d" y; {4 iI want to confess that I love you,6 B3 S7 n) \# i8 }4 a  x' f
But I never did
6 \: s8 R- _& ]+ G1 Y: [6 SOne day you’ll probably slip through my fingers% g* T! r) x' X8 g% O$ |
If today isn’t too late,
1 I' l9 {/ S. E! i0 Z! p( KI want to reveal something my heart has been waiting to confess, o; q7 ^7 j7 `: T1 Q# F4 U
I don’t want my love to turn into something that will just drift away ' z# Q' k. w4 h0 Y/ U; b1 |
Can I entrust it to you?$ B  l  S2 F% ~! r: R! T0 y
Entrust my love within your heart
! p  f( N2 U- R" v# R5 ]Can I entrust it to you?
# F* [7 I! n9 \. G/ U; GEntrust my love within your heart, G) k- q& ^; D: E

7 k- Y% L. [3 J, O  m[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 2 n* O# W( I" [- X

1 E5 d$ e8 i4 X; g- P6 n<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
3 F% \5 `& e$ o8 p<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
3 j& i" S# V4 v  X. ]$ X( |<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
5 M! U. d8 v% p% J, L0 x6 `2 S8 F<P>深埋我心底—我爱你 </P>+ _3 r; A: P: Z
<P>From the first moment we met, </P>
1 @* \$ m& {# s  {<P>从我们相遇的那一刻起 </P>  w' \% x  |' T  x
<P>I already loved you with all my heart </P>. o$ X/ n) F" r! z7 j
<P>我已痴心爱上你 </P>
. T* R. f' s2 ~: g5 \' P<P>We meet and talk everyday, </P>1 B: }* T/ Z: L
<P>我们每日相遇谈话 </P>0 w2 c( L. D# q" I7 I
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>* M* H  P& t8 R) X$ H
<P>但我们从未谈论心事 </P>0 M" [8 Q/ ]$ Q) E( ?. p" |
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>7 T  z9 m: }) m: T* c- ~
<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
6 _, O7 u6 ^5 z# p% f5 e% P<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
3 N2 ?4 Z) X' p1 r& u* l. t. d<P>也许我能了解你的感受</P>+ O( B' |3 w' K: w, o9 q, x! z
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>; r" s5 G& ~5 W: ]8 E: G# u
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
9 }$ Q# V( c. }; N/ x<P>Why is it so difficult to express? </P>
, C) b1 m2 ]9 `' ?<P>为何如此难以启齿 </P>) \5 b% k, C0 n% k8 [
<P>I want to confess that I love you, </P>
0 S' A0 n! X  B9 S/ T5 |<P>我想说我爱你</P>
& {2 G9 B4 P# i! Z( g! Q<P>&nbsp;But I never did </P>
2 B. w/ b; n7 H; R<P>但我不会</P>
( _8 L2 `* T9 y1 n+ s1 U<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
; @  G8 X  M) q" g) o1 Y8 E<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
" A) O* `4 R6 Q4 v3 q<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>
; D/ @; d2 F, f$ D<P>如果今天不太晚 </P>
: c4 x7 k- ?$ J( o1 Q<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>* X$ L9 d# z5 ?5 P( m" v
<P>我期盼吐露心声 </P>/ ?7 I3 X* t; \- }1 F$ F1 g1 @
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
8 d3 N% U5 w8 v<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
: A- C* B1 q* ?6 B+ V/ Y: D9 x<P>Can I entrust it to you?</P>5 y" j' Z9 k6 v
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
3 J% ?' j5 U1 ^<P>Entrust my love within your heart </P>
8 A# J9 E: K. z1 G' Y<P>把我的爱交付你心 </P>( r3 @: L3 P* g1 J7 s8 F
<P>Love… just the word love </P>; Y. ]( H0 |& O5 c. m5 ?( p  k
<P>爱, 爱只一个字</P>5 }! y0 y2 V: s1 R) [4 a5 f; @) }
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>! X$ n# v" j# {1 y0 k* V
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>
+ b* o+ _. W/ F! f2 s<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>% z3 {7 Z7 M5 ^1 T' V
<P>我想说我爱你 </P>% k  |- ?" t7 n
<P>But I never did </P>: y) y& ~5 r. o' k- {0 X% |
<P>但我不会 </P>  Y7 V# F( z: {3 l& P. g
<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
$ y3 P4 l# o# l) o<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
& K" Q& V. Q% H7 [- Q4 s( ]8 y7 O0 {<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>; g$ p; N( }1 x
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
  v% h2 ?$ @' K* X) w% S<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
; L/ @3 J" C8 I3 R. l; X0 B- S1 C<P>我期盼吐露心声 </P>( p" ^- Q! G* v/ q+ v3 r
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
! E# s8 [, p2 z# d2 g, V<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
( g5 a- b7 i6 g- O8 U  W" |0 S: \  Z<P>Can I entrust it to you?</P>
  v4 J3 c5 b% _6 }2 v<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
6 J9 W8 U; z* g+ _<P>Entrust my love within your heart </P>4 d6 H; i) z% j* R* `# X- |2 b
<P>把我的爱交付你心 </P>
' n( f( D& z4 A7 s7 R<P>Can I entrust it to you?</P>  ?0 z& }7 ~  @. J! D3 a# O% u
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
* v0 i/ |/ t$ ?2 h6 {<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>9 _$ z( _) [* f7 S& F8 M! y
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,9 {3 J6 m! U  e3 _  y- i
; ]5 X$ m# t3 c( S$ @
我凝视你的眼,探寻你的心0 W5 h( i/ ~" M4 u" V, @6 ^& f% b

0 _& K& t) g9 m- d! }这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,, [  |2 D# h5 X; X/ F$ x1 J

+ l# I1 U$ l, S3 g5 g这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
6 e! {7 R9 k1 P; q  V
& ^8 h; x: T# I0 N<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>8 h: b5 P4 K& h4 L7 H
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>$ w0 M' O! o- s& I: ~6 c
<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 07:58 , Processed in 0.051146 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表