杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47231|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。2 @8 x: J' h4 d! E% E: M1 U# W
3 [3 @! y3 T5 X4 `3 C3 r9 F
8 K) z/ q6 i7 T
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>' S0 \' O9 ]; t7 `+ {5 K

* ~2 j' ]% X6 ^+ @0 ?6 P0 a1 {/ F; I$ m
我另将歌词附在此。
2 t  E" t9 ^) b: O9 g. `The only thing I’ve never revealed to you, |9 F. k; q3 I# b+ i
That I’ve concealed within my heart is that I love you  [, T; h2 _! P
From the first moment we met,
4 |6 L9 }- H8 b; [I already loved you with all my heart! e  \1 }: n- p% Q9 P* p
We meet and talk everyday,
  z0 b1 C- P2 W1 w2 g5 E  WBut we’ve never discussed the matters of the heart
7 j$ r5 n% ^- b' U% ]If I gazed into your eyes and searched your soul,! `7 q8 @. n9 ?# S  R) x4 K* `8 E1 m
I would probably know how you feel
. a/ T6 t) b& w, [Love… just the word love: K' Z4 G: U  N$ Q
Why is it so difficult to express?: T( O4 z) r- m3 g. W
I want to confess that I love you,
8 C0 X4 x5 M, u# nBut I never did3 L% \  i; D/ r* J) `1 i& e+ `
One day you’ll probably slip through my fingers+ v0 ^- i  Z; A0 \3 X9 \5 [+ f
If today isn’t too late,$ l3 Q+ w& b. P5 M& s  u" P
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! H$ P6 e+ V" N1 f& B3 OI don’t want my love to turn into something that will just drift away
! T$ [4 n; I) qCan I entrust it to you?- d) S: |7 k& Q% Z( H* m: ?% p
Entrust my love within your heart
8 V7 j) @: u' m. ]$ z, B) K0 KLove… just the word love
0 d2 D# d. H# oWhy is it so difficult to express?2 N# Q4 v% n, S* O# Z. F4 N( t
I want to confess that I love you,
. c7 j" g; a. y& F8 g: S5 y* Q7 DBut I never did& [) T$ H& I3 ^% i1 A7 r$ R2 Y; P
One day you’ll probably slip through my fingers
6 \3 {. j6 U8 }, |. l3 f7 v3 eIf today isn’t too late,
5 g) k; B* a0 yI want to reveal something my heart has been waiting to confess
. Q0 l" s0 ^+ [/ u5 t9 @I don’t want my love to turn into something that will just drift away # q  p/ Y# z6 O3 f
Can I entrust it to you?" V% W# Q' y( J& a, d; o
Entrust my love within your heart# G! r) E6 b' d- y5 w% f5 W6 `- c" g
Can I entrust it to you?: n" K# N, l1 ?/ L! L+ n" T+ l
Entrust my love within your heart
8 B! ?' ?7 E$ w3 x2 Q% }: r( Q6 I5 j% v7 K* K$ n) ^' g
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 / S6 x! Q7 z: q  @3 X

( Z; \% ~! ]7 j# C# j<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
; J& O$ F# h: m1 q) o9 |6 Y<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>, ~4 M9 \* z/ {! Y: T" }3 e/ z
<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
; c* j& P' p( S- r" i1 P  W7 G1 g<P>深埋我心底—我爱你 </P>8 B' \3 l* P! v; J% n1 o' ]9 I
<P>From the first moment we met, </P>
" X- n7 G9 G3 D$ Q; Q' N+ m: p. K+ R<P>从我们相遇的那一刻起 </P>
" F) V& ?  h! i1 B. V& T* O8 Y1 N4 L<P>I already loved you with all my heart </P>
% M  X0 ~8 {0 Y0 Z/ z3 B8 T<P>我已痴心爱上你 </P>7 ?3 _. R7 G; O8 j* p
<P>We meet and talk everyday, </P>2 J0 M$ a5 C3 w" h
<P>我们每日相遇谈话 </P>( h7 G; F/ H) [4 J- I
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>4 h7 g4 Z0 H" C
<P>但我们从未谈论心事 </P>: D4 r2 M2 j* g' _! g+ v0 B# s
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
' T: `7 o. r% L/ `+ b3 F, t. E) l<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
2 ?5 Z, L0 t* U. z: X7 d<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>6 ~" J6 f2 o' E  d/ d  w
<P>也许我能了解你的感受</P>
1 e  }  j8 ~2 F+ D2 b- T<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
9 l0 |9 g$ u( f* d8 P; B<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
; p$ T- u, G& c- j9 c7 N<P>Why is it so difficult to express? </P>- R  v- }* S0 \' Z9 ~7 e
<P>为何如此难以启齿 </P>
, w: [+ R. n1 E9 T8 C0 N& Y<P>I want to confess that I love you, </P>+ Q3 k2 L  B1 O$ |# f1 g( Z
<P>我想说我爱你</P>  B7 R! i& r9 R# `) i
<P>&nbsp;But I never did </P>' Q3 p4 H5 d+ s8 b6 T- J) a( I( o; i
<P>但我不会</P>
1 n. j( V8 u1 V" M; a<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
# ^7 X0 H' c1 ^0 d<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
5 F0 e1 F1 U' M! x' S2 Z6 w<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>- l6 _$ j$ f# C4 }# t
<P>如果今天不太晚 </P>( w$ _0 w7 E  L+ [9 l$ C6 {5 E
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>% [9 v) j  E/ P5 W0 p2 i/ ?
<P>我期盼吐露心声 </P>7 o1 s* K& v4 m" Y) b" m% W1 w
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
8 W) m  S+ y% y1 `<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
& f" a7 U* R1 N9 C, M" O<P>Can I entrust it to you?</P>
, [+ ]) G2 W) y6 m& B/ ^<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>; s8 U5 `* S# j, Y0 h7 r
<P>Entrust my love within your heart </P>
) ~8 `2 x& ]8 E' d/ t3 W( b; Q<P>把我的爱交付你心 </P>
5 |" R# r- e4 h, ^7 ?, a<P>Love… just the word love </P>
( l2 r" r& k2 {5 z( X4 ?9 C<P>爱, 爱只一个字</P>
6 C& a; w1 R2 Y/ |<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
# e, \+ k4 r8 g<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>+ V8 W& m/ y, V0 J$ I/ F2 _
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
, z# M; |/ j( r: A<P>我想说我爱你 </P>
1 ~8 n/ o0 @" J& C, _<P>But I never did </P>
/ {9 K9 `( O& f  S<P>但我不会 </P>
. l2 t  Y+ d) C4 c: S- b. `' P<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>; _  h) u4 i( K+ R; P- Q
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
, Q  j& j- ^; k' r" U& ?<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
0 U: t6 u: Y4 L<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>3 Q# Q1 c! d1 Y+ z. q
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>- g$ x; n# {6 w+ Q6 J5 B5 |& g
<P>我期盼吐露心声 </P>( h6 j, b( `2 v* h+ w
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
, {" i% y# t, b' x9 U! X5 b<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>. @  L) V$ G. K4 z; h: N: w9 w1 F; k
<P>Can I entrust it to you?</P>8 C- ]8 ]. I6 w% O- r
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>( }2 O$ P' ?' N, k
<P>Entrust my love within your heart </P>
" ~$ N& U- C1 U- w9 n" d<P>把我的爱交付你心 </P>
' X% r3 ?3 B4 ?/ Z( B0 Q<P>Can I entrust it to you?</P>
9 F7 V& y1 V4 v5 [1 P# I<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>& S! \; C8 V5 y. }! f% p
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
: W7 u# x4 b" R9 C3 }<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 s; i/ G: a* l( ]6 P8 z- E  N' m
2 L) p0 K7 T: Z1 ?4 A
我凝视你的眼,探寻你的心
- T, B7 K  U% p  z/ n0 \; k- K8 x) `, i7 W
这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,3 B0 f6 k) p+ q+ ~# A  d6 K3 {; J- w- E
, m$ p' i( y  S( i) z/ N* W7 ^
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
- C" U) C' B+ Q5 [
& B9 N/ k6 U" [/ ?. ?$ C9 Y<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. d* Y/ C5 q9 J; x<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
# }  R: u1 i  p+ H% j- c4 c<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 19:32 , Processed in 0.055909 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表