杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 50828|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。
3 ~- ~  G# [2 N6 w$ {  [8 Q$ o' I$ T4 v/ [: v! w

7 J7 w' h( ?# O  l! h  m<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
$ Q) {/ d9 A, _  R# H* f6 o, z- p3 S; S

" g4 X- c0 Z& R+ C# {" r) h我另将歌词附在此。1 z- j/ [& D+ ?$ Z9 ~% N
The only thing I’ve never revealed to you: d2 z& E& U4 E7 G+ j4 Y1 J$ b
That I’ve concealed within my heart is that I love you
% S% C) e% Y, A* }: ~2 a  V9 ~From the first moment we met,
8 ^: P! x$ `. ~1 }# [I already loved you with all my heart
2 p, H! G/ q/ D3 ~7 KWe meet and talk everyday,& w9 O1 g: |+ l
But we’ve never discussed the matters of the heart2 c& h3 {8 K' K+ @' Q
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; s9 G! y  z3 mI would probably know how you feel/ a+ h: `' s' n, X. X& I
Love… just the word love3 b+ ?1 x# `% ^, f4 `
Why is it so difficult to express?' C/ H0 q6 Z$ F0 e
I want to confess that I love you,4 W$ n  K) W0 z
But I never did: C1 G1 z8 d) Y/ r
One day you’ll probably slip through my fingers
2 |3 x; Q, W! c5 s# f; nIf today isn’t too late,
' j2 }+ M: A9 [- g( JI want to reveal something my heart has been waiting to confess
# }2 \  K7 s) d& }- H  tI don’t want my love to turn into something that will just drift away ( K2 I' w. p4 F2 E) P# J$ l
Can I entrust it to you?  o% H! y4 m' I" x4 n7 m2 s5 F
Entrust my love within your heart
$ A" q# |9 D3 s9 X8 w# ZLove… just the word love  {4 B- X" @# B
Why is it so difficult to express?& x8 L/ s" u! U$ j* n. H
I want to confess that I love you,
" X! m% L2 t6 N7 _4 W* jBut I never did) F, L; f- G, t+ }1 c5 B
One day you’ll probably slip through my fingers/ V/ z$ e: N" R8 x2 p
If today isn’t too late,# N5 k) Y, e9 q5 e# C8 h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
- f2 w. b% M# _' Q: R& PI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 ]& Z; I  ?1 E" a9 WCan I entrust it to you?% C6 o$ B& j8 |! p2 Z1 b1 O( o# F
Entrust my love within your heart
6 {5 j1 o* W) LCan I entrust it to you?
0 N5 E2 m/ B7 T! R, ^Entrust my love within your heart
1 |" m' h0 g1 [% {
! W. Y$ X2 X$ ~: `3 Z[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 % A- f# i. ^) a1 z

; {3 j- Z! V7 i6 X. K<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>2 i6 x% I" R5 h- `
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
8 v2 A, y+ |! K. g" |<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
" ~- J+ T* P' G6 Z5 n+ X7 F6 J<P>深埋我心底—我爱你 </P>
3 m- s5 d! T5 m" r) P- D" ?3 l1 }<P>From the first moment we met, </P>( w% m1 ?" [& G, C4 P
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>$ Y2 T' `! y7 ?( t( M
<P>I already loved you with all my heart </P>
, j3 U: W% E. ~6 u5 R7 P<P>我已痴心爱上你 </P>
5 G% E3 w) `9 t3 D- W: l<P>We meet and talk everyday, </P>9 |1 o* N( M3 U, E# u
<P>我们每日相遇谈话 </P>
) ?+ b' }1 F4 q  s- c4 {<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
6 \. W3 f8 j2 B6 _6 T) ~4 I<P>但我们从未谈论心事 </P>7 U% V3 D2 S  O- P* @
<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
# m6 i/ j% ^& ?1 i% g, b" p2 S, s<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
6 G, [% v, q& u. ~3 ?5 b<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>5 t7 q0 @$ U+ A4 C+ g
<P>也许我能了解你的感受</P>
" p+ Q$ [2 I: j<P>&nbsp;Love… just the word love</P>
" ]- I3 |" o- b<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>
$ L5 B( v3 P$ H/ r3 j$ t9 X% s<P>Why is it so difficult to express? </P>
  @. N& q  d9 J0 ]% x8 K1 j5 a( v<P>为何如此难以启齿 </P>
  g# h7 m2 e8 r% K2 N5 s4 ?4 v<P>I want to confess that I love you, </P>
: P8 [4 _) W2 S! x5 k<P>我想说我爱你</P>2 U2 a5 i2 ?% |' \! R4 j% Z9 T
<P>&nbsp;But I never did </P>
1 J6 J; X4 |' d; A- L- G+ v<P>但我不会</P>
3 T, q. \7 s4 ]) o" y<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>) M' F3 T# ^$ v
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>6 T( O1 O5 {* D; _9 {
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>5 Y  v* q, f: p6 `# n, M
<P>如果今天不太晚 </P>
# ^: g# |% l- ~3 u. ]/ R. o1 u<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>& \' M+ E) ?! E$ A- b. i5 q% r3 w
<P>我期盼吐露心声 </P>
2 V& v) d% B3 }# c! A! ^<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
, I4 ]- n; _% q<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
7 g7 \+ c+ W9 m# [<P>Can I entrust it to you?</P>8 u& G8 u; ?1 i+ E0 @7 K4 q, B
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
8 q; Q0 a5 v% H/ z+ k) k% ]+ {/ W<P>Entrust my love within your heart </P>6 h3 i/ p* K5 T$ Y4 z. r; V! `
<P>把我的爱交付你心 </P>1 z0 n8 U/ i4 a/ I! P
<P>Love… just the word love </P>% P% i0 G8 `% L; y
<P>爱, 爱只一个字</P>, m1 H* I$ I) @9 ~2 m! Y0 ~# N) T) |, ~
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>+ W1 Z2 n6 l. U5 k$ x
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>6 a% L. y  P% z( |
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
$ S$ d2 y+ @6 [/ U<P>我想说我爱你 </P>! M2 ?: V: X$ x* S: g& F
<P>But I never did </P>
1 J) \$ m. D5 {/ Z- K2 N5 }, K<P>但我不会 </P>
4 R% K, r' W1 X8 x- T<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>
6 J3 q3 P, T, Z( v& W5 H2 o$ @<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>/ d+ j& k+ v2 C: X% S* q& a
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>
9 @: y( i3 `- [+ ?) h! [<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>/ N' |  f% k7 h6 n( b4 G
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
/ a  e$ r; W, J. u3 R$ {+ ~8 ~5 a<P>我期盼吐露心声 </P>
$ X: a! N6 d6 F8 `$ w<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>& {; t3 Z4 \! o2 Y$ Z
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
4 B8 @$ {* k- K% d0 @<P>Can I entrust it to you?</P>
4 z2 c$ Y  o: Z/ s/ V- r  Y. m<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
! S  [0 G, `8 m* M* t* {8 i<P>Entrust my love within your heart </P>
% Q4 e0 f- B. ]  o; C# j+ S<P>把我的爱交付你心 </P>
2 J& V1 S. J& E2 e<P>Can I entrust it to you?</P># T1 \, S) W: s
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
1 Z7 n% d. \$ V) [# i<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
) o" {- h2 B8 s& e( q<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
; B: ^8 d! J# q  `2 G  O. h0 ~4 p$ j+ K* m5 U; u
我凝视你的眼,探寻你的心2 J  v) r% a" x  O( }

, @" U4 ]7 W' u2 H0 s+ t3 b' ]这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
" Z. T4 g2 m' M$ X- `+ a8 Y) C5 o/ q. I( n( ?
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑 & Q. z# z4 j. i" w- r; Y7 C
' @9 `! x* Z4 f& T5 `/ M" D
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>0 z/ q! u; q4 P& n) u/ w% K4 r
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
& p* P% m! a# |- x8 ^! C<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 18:38 , Processed in 0.058677 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表