杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 49571|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。  S: K; x1 N; @4 K$ H- o! s
/ I2 D9 ~: c' J: x8 T

$ k' j) i" S$ r* P' \% g* N8 L<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
7 X2 S6 A9 ~) v$ e2 b
# h- ^7 e; h7 d# a. ?8 [# r
' o( K3 @+ h) S- X我另将歌词附在此。  f- q1 i# `# U: C- E9 A* `  V- m
The only thing I’ve never revealed to you
9 T% o; x% e) u) W4 L$ |* `That I’ve concealed within my heart is that I love you
8 Z5 a2 s+ w3 d8 kFrom the first moment we met,& \0 l# }# Q) r" ]# L' _
I already loved you with all my heart: N! s4 K; P5 _# S. ^
We meet and talk everyday,7 H8 Z" {  [/ o
But we’ve never discussed the matters of the heart
* i, r7 F9 |$ m% g2 n  \; o4 @If I gazed into your eyes and searched your soul,- @' y" \7 v7 l, M$ n* v: n0 |" `
I would probably know how you feel
, Q4 l& e# Y6 c1 g/ r1 Z1 q, {Love… just the word love! d2 x* F! ?4 u3 y/ h" {4 z( S/ l
Why is it so difficult to express?
, g! e+ {4 a+ W; J; i8 r; gI want to confess that I love you,/ p# x8 p9 u4 M' B
But I never did7 e6 G8 I$ d: H3 Y' |& j
One day you’ll probably slip through my fingers  N3 K. w6 r# v4 T3 Z4 V: k
If today isn’t too late,
4 |; A7 K) \1 j/ uI want to reveal something my heart has been waiting to confess, Z$ w, M) i2 ]9 Q. m
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " Z; W, J3 |2 e0 I2 z8 z9 a
Can I entrust it to you?: O6 A* V+ A4 @5 ~4 a/ |4 I9 a2 d
Entrust my love within your heart
5 j5 c7 O" E* y- H; [* q1 ELove… just the word love
5 b  @2 W0 K2 M% GWhy is it so difficult to express?" R+ ?9 P/ C/ k3 B/ G, N& W0 i% W2 {
I want to confess that I love you,) c2 w* w/ U3 K- U, J" {
But I never did
- T. u0 \; \+ H- `8 T) S9 L6 xOne day you’ll probably slip through my fingers( ^; ^; o1 z& M) Y' x" Y& ]1 c
If today isn’t too late,5 H2 _, o4 N: m4 b0 V- P: U
I want to reveal something my heart has been waiting to confess% F- ]% \6 C1 L, z. r
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) V. H1 R' \- ~: ~& m9 a# QCan I entrust it to you?
: I8 E& a3 o: dEntrust my love within your heart
# M9 f$ t7 z1 k4 U* H5 n' aCan I entrust it to you?; L* Z+ g6 M- a
Entrust my love within your heart
) t0 E3 s7 A, Y  Y
% B! f! d2 M3 o  N& b[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 * X6 @# j  q# {

" T. z5 [7 m+ w4 z<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>
* |7 |. G1 c! D* S/ R, [& m<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
9 ~6 P$ a, O, d0 {( k<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>0 O# R. I, {; h2 L2 q& d; X
<P>深埋我心底—我爱你 </P>
8 _4 J* S5 O9 i8 a. D<P>From the first moment we met, </P>8 l! q( \7 D) a; b* b
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>* K5 C, g( a! f( S3 E* J; a
<P>I already loved you with all my heart </P>! _8 A; c0 C) Z) ~. z' z0 ~
<P>我已痴心爱上你 </P>1 v; A* M+ b6 {9 R- U9 l
<P>We meet and talk everyday, </P>
# Q/ h, z3 e' B9 f. D( |7 z<P>我们每日相遇谈话 </P>
' j* n0 R) R' F! J0 g; L<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
( y- E+ p, ^5 ~. ~$ w<P>但我们从未谈论心事 </P>
* \, v5 \: Q9 L! g/ _' A8 ~<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
0 {* P3 l6 L2 F<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>+ f! O# d! M! T& w- f& P5 O
<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>, \; l0 j" H* F+ t) _* X
<P>也许我能了解你的感受</P>
0 [/ \/ X$ K4 u<P>&nbsp;Love… just the word love</P>3 @- z' a( g$ p1 Y  ~
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>& ~) e2 u+ l5 M
<P>Why is it so difficult to express? </P>! c- R( I* I. F. K% L) h# `  z
<P>为何如此难以启齿 </P>* U$ T, s: d7 |' E4 x
<P>I want to confess that I love you, </P>8 j6 k: Z( o' n1 g
<P>我想说我爱你</P>+ x3 c0 Z0 S" t! b  D; d3 }
<P>&nbsp;But I never did </P>& ?- T3 c& Z+ m+ B' z. d- e/ z
<P>但我不会</P>0 M* C( Y$ ]' M
<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>
) W1 {( F8 o5 l0 W5 ]/ U0 p% {6 ]<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>
4 d3 T, _% u0 e) J, F7 R<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>9 `3 |; `8 D" u8 A! o
<P>如果今天不太晚 </P>
/ p8 k7 q" h, |. ^- L<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
5 e1 a6 |$ E. i, D4 p' @<P>我期盼吐露心声 </P>9 P/ k) ]% R8 |; {# Y9 q% f
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
" o6 o! n2 A" N) ^- I0 H<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>. n4 [- `# z% @5 w
<P>Can I entrust it to you?</P>
( ]" E8 Z' `7 r9 Q<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
9 U, j# R  V( N$ R) A7 J. ?<P>Entrust my love within your heart </P>
; T+ i8 a4 r( x; _<P>把我的爱交付你心 </P>+ s! x. @$ Q8 p( r0 a- N8 o
<P>Love… just the word love </P>
8 j. l* i6 |! }" k/ X: C  w<P>爱, 爱只一个字</P>- E  n& O% k/ Z2 f) ^/ k
<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>
2 t- g3 i, X9 m7 R. s4 i<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>/ O0 x$ [: f4 z  l
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>4 ]3 |$ [: s1 W+ x" P2 S
<P>我想说我爱你 </P>
" w& _5 Y2 W; |' z" D<P>But I never did </P>
  D& [* s1 @9 }( W0 E<P>但我不会 </P>
% M/ A! m8 @$ r2 H9 j<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>& W' U- R$ Q7 @% R) e8 a$ y/ d! s
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>: S# ^+ Z- O/ A3 `3 V
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>4 @2 Q) }5 j/ H4 k
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>$ n5 x& K" M% s' J$ }/ J# T. Y
<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
9 b1 D/ w  A- E' ~: B8 U<P>我期盼吐露心声 </P>3 h, a' o4 G0 F
<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>, W" x5 l1 J5 l) a
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
& I# l' z( O) d2 @8 h<P>Can I entrust it to you?</P>
& f0 B: P5 L9 p* h2 N- I3 k- y<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
) w' H# p0 S3 i4 e( V  k<P>Entrust my love within your heart </P>
( D6 K; ?3 S$ e6 D# i9 S5 S<P>把我的爱交付你心 </P>! b' p- n' }! w: m$ Y& ~
<P>Can I entrust it to you?</P>
% ?" k9 |3 G+ j; H7 n<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>
' t8 Q# q3 J8 k: W9 q0 T, _<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>
8 ?& i- ~$ [# D! I8 T& i3 u<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,5 E" K: R- u6 Z* _% `+ y% u1 |
) Y" ^- |, r& X; U1 \. a# W  `  V8 @
我凝视你的眼,探寻你的心5 V9 y/ F5 V) o1 z6 {

- \% c% d7 f3 w, E这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
1 I; k4 V9 {" p) {/ _# I7 g6 o
- q+ ?6 i3 [. s- r9 ^& z6 m+ |这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
5 f" d$ I; Y; a' D7 W2 A4 V2 d# t5 q* D0 j4 N, g
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>. E- R6 o) S! v5 I+ x
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. p& G8 a7 s- L4 w7 ?" q! ]+ L& o<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 14:08 , Processed in 0.047744 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表