杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 53153|回复: 9

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之一

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
这里是歌词翻译比赛的歌曲之一:《谜》的主题曲。$ o1 A5 ^9 R3 \$ b5 b

$ F3 a0 |) I8 H* ]
1 R; G8 r7 h  ?8 p<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODYzNzI=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
+ f, h3 P1 ^3 `2 R: e
# f; F0 @3 e$ K/ ]& U9 D
; j" ^7 X2 j/ d# J- `( z& @- j$ L我另将歌词附在此。' h7 Z9 P! W# c* C
The only thing I’ve never revealed to you
0 }2 ]. F5 H* S( K* U% t: IThat I’ve concealed within my heart is that I love you7 b+ J6 F4 d" H5 t9 {; [
From the first moment we met,
. m  i6 L/ u! [( x3 OI already loved you with all my heart% n9 y% i; ]( w$ B0 J# }
We meet and talk everyday,7 D% M5 E' b6 ~
But we’ve never discussed the matters of the heart
4 R: u- F1 f' F0 O  s2 SIf I gazed into your eyes and searched your soul,% {$ J& P7 \# ^# v) x/ |+ U% d
I would probably know how you feel
) u# K, M" h7 ^/ _* e" b7 g* L; VLove… just the word love$ k2 c' N* \; K; d; S, I& O. H/ K
Why is it so difficult to express?4 N8 u& ]. N, s$ E% ^
I want to confess that I love you,. {" m3 b; ^1 l& b/ H
But I never did' \" a  T6 x" T* p0 b
One day you’ll probably slip through my fingers
" U1 Q5 o5 R; g4 D6 s9 ?& ZIf today isn’t too late,
2 F3 u0 d0 t* H3 nI want to reveal something my heart has been waiting to confess
& J$ ]: R4 ^& H3 J  K  ^I don’t want my love to turn into something that will just drift away & x1 W: w& X( [  B, n; }6 L: A2 u
Can I entrust it to you?$ _1 u" n4 A0 x1 M: R
Entrust my love within your heart1 T9 m8 T8 N0 p9 b1 E( o9 g* s
Love… just the word love
! Z& `1 [( C. u9 }) D# k2 CWhy is it so difficult to express?
3 c+ X/ C9 J* _6 @' k$ jI want to confess that I love you,4 @8 }( j/ u4 B; V# H8 o1 U7 D: ^1 P
But I never did. r' L( c' W' _) B3 c
One day you’ll probably slip through my fingers
$ y. \6 c! [: N( JIf today isn’t too late,6 B9 m4 v. n, w& m% E" c: P1 K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess' \# E% Y8 {4 w' _6 C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 6 ?6 Z, {9 V9 d! @
Can I entrust it to you?9 p2 Q: _0 w3 I7 b2 j) ^
Entrust my love within your heart
9 N. d* g4 L# A1 E# X# lCan I entrust it to you?
! m5 x. m! @  s! |0 P7 U  d& ^Entrust my love within your heart
* R- L6 S- p" a: g4 h% A* g- k. z) X! Y8 _. B
[ 本帖最后由 lily_zl 于 2008-11-1 16:23 编辑 ]
发表于 2008-11-1 16:28 | 显示全部楼层
我先领回去慢慢翻.
发表于 2008-11-1 16:45 | 显示全部楼层
這首曲子真的很好聽啊!期待各位親們的中文翻譯啊!
发表于 2008-11-1 17:54 | 显示全部楼层
嗯,这首歌曲很好听,可惜翻译水平有限啊~~~等待翻译的中文~~
发表于 2008-11-18 11:04 | 显示全部楼层

参赛歌曲之一:《谜》主题曲

本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:13 编辑 0 M& Q1 ^/ s( ]" i/ |0 C" k: j

- t$ n1 }( R4 @2 I# y  Q<P>The only thing I’ve never revealed to you </P>) w% q/ h: _8 q9 s* @
<P>我从未让你知晓的唯有一件事 </P>
' V- L; i4 {0 u( C& H. m4 M; j) o. {<P>That I’ve concealed within my heart is that I love you </P>
$ z8 {/ y8 S1 Z$ f<P>深埋我心底—我爱你 </P>5 {4 b5 b6 U( Z4 D
<P>From the first moment we met, </P>4 ]- Q# C/ m7 i0 w
<P>从我们相遇的那一刻起 </P>% {: u( r# r' H: n0 n, E2 w+ K
<P>I already loved you with all my heart </P>& a( i8 i% G" g& A7 {
<P>我已痴心爱上你 </P>
1 D: v: `: c( g; U1 R( f<P>We meet and talk everyday, </P>
8 d0 C7 Q$ z% D3 U% u5 X; K<P>我们每日相遇谈话 </P>( i* S7 p. s. f% Q. Z9 v5 L7 q
<P>But we’ve never discussed the matters of the heart </P>
( J! Q0 D( c' N( I6 r<P>但我们从未谈论心事 </P>
+ y5 _2 g; s* t3 V, r' {<P>If I gazed into your eyes and searched your soul,</P>
. F) A+ M& }% ^4 s<P>&nbsp;如果我能从你眼中读懂你心事(我凝视你的眼,探寻你的心)</P>
8 {1 Y3 c- O7 ]. e' F& s<P>&nbsp;I would probably know how you feel </P>
( w# O6 A  \5 h8 m. C7 Y<P>也许我能了解你的感受</P>+ o6 W2 a8 j9 G
<P>&nbsp;Love… just the word love</P>1 [8 L8 k) b- {5 h5 ?
<P>&nbsp;爱,爱只一个字 </P>& b3 l) M9 N' J% _+ I
<P>Why is it so difficult to express? </P>8 \: e7 |  I5 p+ l! d3 y) j
<P>为何如此难以启齿 </P>$ d+ Y" y7 g' N. l) x% u- ^* g  |
<P>I want to confess that I love you, </P>+ s; W% F! W' Z# T3 w
<P>我想说我爱你</P>7 k4 r& E' _1 C/ S# G7 \
<P>&nbsp;But I never did </P>
& p" k4 L: d/ A% ~<P>但我不会</P>
/ i" ~- Y  X7 w4 ~( `  n<P>&nbsp;One day you’ll probably slip through my fingers</P>9 m' I" C9 o9 ?1 `, ]
<P>&nbsp;某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>2 e5 ]6 u5 o& f& E! C0 ~2 w
<P>&nbsp;If today isn’t too late, </P>0 \) c/ K. O0 Q
<P>如果今天不太晚 </P>
4 |! U  V6 A/ {$ j- `<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>. [; w6 E/ f+ t( b; Q0 _5 n# _& G: G
<P>我期盼吐露心声 </P>
/ G/ {) J' o% f0 y( G" V<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>! I0 |1 g2 ?+ ~! a
<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>* y( M1 {6 G& {) D0 B* B
<P>Can I entrust it to you?</P>
1 y  _' c$ J3 o0 ^: I  @& n$ V<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>5 a. R* Z" P: J# i9 S
<P>Entrust my love within your heart </P>
' u+ |9 I# v+ I& j- ^$ d<P>把我的爱交付你心 </P>+ E% |2 j  A  S* T* Y0 k1 Z
<P>Love… just the word love </P>
( t* ]0 t8 M9 |+ F* \/ S<P>爱, 爱只一个字</P>
, h( e( H$ y% C7 D: K  {5 m# c<P>&nbsp;Why is it so difficult to express?</P>) F; |5 i& @# y  ~4 k) x
<P>&nbsp;为何如此难以启齿</P>% k8 d2 u( ^: r: g6 E
<P>&nbsp;I want to confess that I love you, </P>
, A8 }1 a& Y. {" l8 p- f7 l+ p<P>我想说我爱你 </P>4 G" P7 g7 |& |9 o2 n3 V, E
<P>But I never did </P>
( C% d5 i8 z' q- h, j<P>但我不会 </P>
( B( V. Y) b, m1 U+ @6 J) J2 Q<P>One day you’ll probably slip through my fingers </P>8 F0 t& j. i% Q& P2 Y) k& G
<P>某天你会从我指间划过(某天也许我会错失你)</P>0 K5 [- H+ G% l$ B5 ~9 y
<P>&nbsp;If today isn’t too late,</P>4 z# \6 K8 }9 [& e3 M
<P>&nbsp;如果今天不太晚 </P>
$ z( t: m+ [9 H6 V6 t<P>I want to reveal something my heart has been waiting to confess </P>
' d" w; e, i) [: h4 n! \/ m<P>我期盼吐露心声 </P>
; Z- B9 K; [0 S4 B5 T3 p, C<P>I don’t want my love to turn into something that will just drift away </P>
2 a9 y9 V9 U' C- X; f4 }<P>我不愿我的爱随风飘散 </P>
& f3 i( d" {3 w- l6 X: Q  S2 B* ]<P>Can I entrust it to you?</P>
: L" h3 L9 ~! n% z! n" T$ H<P>&nbsp;我能把它交付给你吗? </P>
8 i3 ?' D4 b: m7 l+ Y: u<P>Entrust my love within your heart </P>4 e4 V  I1 `! ^$ m7 E
<P>把我的爱交付你心 </P>
" y+ N6 k% X8 e<P>Can I entrust it to you?</P>4 N; u/ v* O9 W0 Z0 s8 \
<P>&nbsp;我能把它交付给你吗?</P>% ]* _- q/ S4 Y( j6 e1 c
<P>&nbsp;Entrust my love within your heart</P>' ?! Q3 c* f: V
<P>&nbsp;把我的爱交付你心</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 11:39 编辑 </I>]
发表于 2008-12-2 00:10 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,/ |( n) e- w5 S4 i
7 g' }4 J: ~  q
我凝视你的眼,探寻你的心
" t( T: l* N2 d6 q) X
5 ]7 |9 m; l, }" V! S, Z9 v' z8 G这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-2 01:00 | 显示全部楼层
If I gazed into your eyes and searched your soul,
( }# L+ C( _2 z* k) s( P( `" Y/ Q$ v
这句话能否译为“如果我会读心术”?个人看法,仅供参考。
发表于 2008-12-3 16:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 gougou 于 2008-12-3 17:09 编辑
* \& s# u+ L2 b9 c3 Y. z2 P" r/ \; K
<P>
If I gazed into your eyes and searched your soul, 我凝视你的眼,探寻你的心 这句话我想是否能译为“假如我能通过你的眼睛看穿你的真心”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-2 00:10</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542631&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>0 i' F# A* ?6 \9 F$ h
<P>你的意见挺好的,我自己翻完,心里都打鼓,因为不懂音律,不知道是不是跟乐曲合拍</P>
发表于 2008-12-3 16:57 | 显示全部楼层
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!!
发表于 2008-12-3 16:59 | 显示全部楼层
<P>
亲已经翻译好了,我又得了便宜啊!! <FONT size=2><FONT color=#999999>小雅 发表于 2008-12-3 16:57</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=545791&amp;ptid=14922" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
* |$ P1 N6 {! E  B9 k' r# g<P>早有人翻译好了,这是为大家交流举办的一个活动,你也来参加吧。</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-28 10:32 , Processed in 0.053481 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表