|
% k( K9 y9 ?7 F9 X
# p& |* |: k& _ w/ GIt being in the springtime and the small birds they were singing
: q: r8 C6 s4 }* G4 g1 w那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' P N. i) Q, L3 qDown by yon shady harbour I carelessly did stray 5 `* p5 w# S# S$ P6 S1 ]
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( M: R2 G# P+ P5 F% o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 x. q2 S' k3 p$ t8 v' z: s
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 E' U; X$ f( l( g. hTo view fond lovers talking, a while I did delay
0 K. N# u4 ^! f2 C. K6 }- c6 [看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 y9 h+ h/ a/ |( QShe said, my dear don′t leave me all for another season & c( S' I) `4 v `# g
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
N( F! j6 r! @. B. d) wThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 s& m! ] r% s, Z虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) m# w( T m. K) zI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& z' Z R/ v1 w( _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
! |/ `1 Z2 _# v0 N9 s4 i( H. ` U DAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 0 D" n9 e. I% [6 R5 ~8 _
我对神发誓,我永远都不会说再见 3 Y5 v! ~8 i5 d
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 e9 q6 m- a( N2 L+ p; F他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* D0 k; Y* a! n bYou know I love you dearly the more I′m going away
% T9 j# Q. `$ W; i, t2 I0 n你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 G2 x. }# a( i# ?5 e* Y1 {I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
0 O2 W4 X# A9 N# ~& ]1 s/ l! v8 n我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 # x* }- I3 i) L9 C/ }3 O
To comfort us hereafter all in Amerika y 9 R! c0 M3 l/ ^# }- Y
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% Z; c5 s6 C1 c: ? Z) YThen after a short while a fortune does be pleasing
7 T, H; ^/ S# l: u- C$ e& E6 I4 v不久以后当一切都已经平息
W$ { Y$ ]: t- k2 h* O0 B4 T0 b0 cT′will cause them for smile at our late going away 2 \+ k- U: _9 O5 w8 D" L9 U$ e
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ' y: H. E0 O1 _: b9 u0 Z; O" _
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory5 _8 z" C8 ~5 E
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 f `: @- v( p2 C% n8 ~; t
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 i$ d6 f$ x3 g9 }: E我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 ( C2 w' }! R/ ?; V3 F9 X
If you were in your bed lying and thinking on dying ; n3 \8 X1 m4 n9 S
如果你躺在床上正思考着死亡 ; \" w, L! w( Z& A& P& R( w! D. G2 F
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er6 _, Z+ b: [0 R0 s+ R! [6 h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, p1 m, M" V0 J; D2 ROr if were down one hour, down in yon shady bower 4 Q K) Y4 D( K( Y9 s- D$ e6 J& m' n
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
R7 D3 r* U0 c9 O( e+ t7 G# EPleasure would surround you, you′d think on death no more" n! p1 _# ?7 q% a/ w( K& \! u
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ B5 Q5 _% G; E8 F9 ?0 mThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 6 g9 _; E+ y! U6 O0 L5 A% i
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
. @* B# S2 ~ q" z4 JI never thought my childhood days I ′d part you any more
' U' Y( [! _! m% o2 S" v h2 p* h- V+ o我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% \3 N+ t' V2 `% PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
; ~* L7 p$ _) F2 K, Z% t而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 ]# ]/ U! \9 y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore + j4 l$ o: O5 }5 I! J! Z/ M! k
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
* l' ?% E+ q2 i: [* |
' ~6 j! I1 T% h7 _2 {3 PCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 C: e: ~) F9 m' Y
+ {' a8 T) n5 \( b
* P& T6 D) Q1 A* M/ C- b4 _3 J爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 Q# ~4 m/ ~# E5 B! X$ @1 v9 ]她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! & e1 V0 r: T0 f R$ X
" f- x: G( @5 @ ? E! M3 H
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! w9 w5 T W, k- X3 X8 ?3 f
: a6 Y o, T& ^. E& ~: |% {9 j14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 R z4 L) k4 L# I
1 |9 K$ k/ l: T( c& y" _9 o《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 # m: L( F( b3 C7 B# I0 E! c
; g; d9 U7 B! G) J1 uFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; j5 }; L4 h& g
6 y5 K+ m7 U6 F
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|