|
|
4 M) f O7 S& [. }
6 k0 E3 X: h i3 u$ B& U, G1 C
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ Y6 q- @. w( l- e那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " F' F# I$ E2 |! h0 A6 }
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 1 M$ L# c: O8 T
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' z# f Y* t6 n6 _ m
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
* p, ]; P# p1 h3 |9 u0 X画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# g! b# A: v/ h( x: @2 PTo view fond lovers talking, a while I did delay 3 o9 t" v Z. z8 e$ z/ s% m; b
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! G+ h% }2 J0 `7 A5 @She said, my dear don′t leave me all for another season
) z1 U* {( [# V5 h2 O4 h9 s她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
- r& y/ s g& U8 E, zThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 T) i5 Q2 p) q9 m/ z. p
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ n# M, r9 o4 s. B2 Q3 ~7 v! gI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation' G7 v& q4 Q; B! x8 B/ a2 m
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) ]" W' t k' w/ K9 ^+ [6 W9 Y# G. {And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
# g8 h! q4 S: ^4 }我对神发誓,我永远都不会说再见
3 o8 D1 o/ q4 j: DHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
+ M* k8 d$ e, d, T他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 f2 r6 v- |( z1 [5 C
You know I love you dearly the more I′m going away : ]7 \' R# I# |/ D. N/ Z ^
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 + S3 {! \% t$ q n
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ O0 X7 |/ U1 f% I; I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 2 a* ~3 g L( T7 ~2 i. U: W4 C! E
To comfort us hereafter all in Amerika y $ F7 \ e: E" W d/ D
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
6 r, b1 G( J0 W: U E9 x" a5 uThen after a short while a fortune does be pleasing
+ z: g5 G f8 H' s9 r2 }. |不久以后当一切都已经平息 ( `2 d- O+ B% X' }& c$ X M
T′will cause them for smile at our late going away ) T% i/ l3 J; q% y+ ?" e% H
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
9 m7 P- |2 M4 q6 dWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ k( s' r) d" [ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* {+ H3 N" k& MWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 0 |- `, Y' _0 a
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 4 b( q3 G5 U2 E1 X2 l$ B5 O
If you were in your bed lying and thinking on dying . `2 ^5 ^' K: n. R( r! P. v
如果你躺在床上正思考着死亡 9 ^1 {8 ?2 c( } L# ]
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( V+ C, ]) y( E. q2 b/ d, B 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
7 C# U% Y, e9 ^8 R1 h P+ POr if were down one hour, down in yon shady bower 0 D% @# Y, \( o8 u. N4 b
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + h; R G6 l: G& N4 `& g
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 {* _/ z- ~! P& \% M B+ Z3 l7 b* }/ W9 g 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 u" p) {4 k; h+ T$ w6 {
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 m+ w4 N4 `' S2 {* e2 l( f; C所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 , C9 Q" ]& W7 Z7 \9 o( I* ^
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 @7 o' o6 T/ r1 `6 b1 U
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
& E: |, a4 v% B' N9 D+ y% ^Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion . P6 }% q/ Y V! N: V/ _5 T3 M$ o
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 u7 B/ n4 G3 C2 b* ~/ zAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore $ f- j) }) t6 x
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行% W4 x1 V, W; N; s
; }2 ?; K# R( d: q f- m6 nCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 - X/ l3 m& `: N E$ L7 \7 X, S
" J Y2 h2 y4 F, a
! {3 l) k Y6 J0 w: {+ g, b爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. A8 }; p5 K7 i8 x: p, b# U. o, d她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 n* t/ p) t( D. v7 ^( S- b
/ A4 {' @5 T: I7 v
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 : p9 Q; [( `8 ^( `
- b- E x' C3 I" r
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ {; ?8 {+ Z6 v! G& A9 r3 y
% C. A' {, {9 ^5 ~1 M% [" ^《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % S4 X% Y1 ^9 h) q- L6 |+ K- I1 \# K: U) M
a$ X7 j2 t- Y" h& M3 b
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
p( x( |, d* Z. s4 P# Z, O
" p; @7 ?& b4 `2 |- _( m自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|