|
|
6 r+ ?- K; a% s [% l7 a& {
) Q* p) w9 a2 ]0 \It being in the springtime and the small birds they were singing 1 T5 u. m) k k) U6 F
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 C0 |# L& @. u) x: K7 k# EDown by yon shady harbour I carelessly did stray ! ]# T8 F6 r+ B1 C6 ]. i4 n2 H' Y. o7 y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 + }5 d. F: x7 w# j0 K) F
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % O' Z8 y/ ~9 ^ F3 K% d2 y2 m0 `* P, E
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 6 o7 `( i: h6 z' ^6 {2 N
To view fond lovers talking, a while I did delay
7 _1 p; a( I. o! O7 n7 C* M看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 # m0 a9 N3 @6 N! m& [/ ` K
She said, my dear don′t leave me all for another season # o9 M, c0 A% V% ~
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 4 c7 ]5 T) G C* O
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 0 A" A3 i3 \- k0 h
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" y: w4 ]8 v) f* uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
, c9 S: c& F1 a: f 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ t/ m: A( H4 c6 QAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
% B+ P$ P0 ]8 R: [+ B我对神发誓,我永远都不会说再见
# X% ?* k4 J3 i! Y [1 ^2 BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience # p8 b! L3 z+ ^( [% Y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* K l- w7 N& f) h% UYou know I love you dearly the more I′m going away 8 o+ N$ m- W& N& v1 G( L- \& E; [7 j, `
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 : }/ [+ X( [, n6 {% ^% N
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + v, I3 `! {& c$ W
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' k) e Z( ~ q& Y2 CTo comfort us hereafter all in Amerika y / L( I* S2 l4 a. V4 f
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: C7 O, v" V; z3 c* M0 d6 G# I- HThen after a short while a fortune does be pleasing
7 n9 j" z1 j9 |/ T+ T不久以后当一切都已经平息
a f5 Q! ?: C0 O7 U4 e) L+ @; d( b, |T′will cause them for smile at our late going away
6 h- \% d o5 M$ Y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) H& J. G0 Z# L6 EWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( T1 K- f. ~# f6 `1 k 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 " z" A- U+ r# a4 ^" ~4 C+ }
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y / f: u6 E4 }( S8 b. T# I
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 - H# B& d9 R/ g/ M% z
If you were in your bed lying and thinking on dying
4 x1 I: b) o4 u+ |2 H如果你躺在床上正思考着死亡
, X5 I6 J. r) `$ x: P BThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
$ v& N: D6 p0 J/ {. U8 d4 v 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
o" M# k. m }- e( _. mOr if were down one hour, down in yon shady bower 8 M$ U% h o d% F
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; Y$ i% U. A! L0 ^8 LPleasure would surround you, you′d think on death no more
; T$ y' F6 F; ~4 n- H2 j/ Y, m 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: v2 p( Z( k' x4 `, E. H% aThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
) @9 h& U* U) q, H3 {, n+ O所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
& p2 ]3 R q _/ p SI never thought my childhood days I ′d part you any more
& h( A/ o L2 C; t. M! W我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
7 l% W4 g" b$ A$ R a+ X/ q& G& HNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' c" i( N C# G. ~) r% w2 Q+ Q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ; n6 k9 p5 [6 T3 B
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
O) `% M" D, p( u3 {6 b沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行, Q0 q* h9 H* M& C0 V* ^' D
3 c, {/ x) R! p" G1 Q9 N8 Y6 t
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 2 o8 k+ E8 ~, d5 ^
) W! Q9 Z9 E& V
+ R' t5 j | u( d. S( c爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
3 T0 s! o& w9 s- t6 R) h她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' E3 E% |' o1 H' s: c: l8 P$ p- n* n. {/ n% o+ D8 L
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- T. L8 |# h! U2 n
* A6 `. f& N4 C14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ o" s, i+ j5 U' ~" ~
, j5 S+ A: @3 J4 B! U# [《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
) p9 v4 \3 Q" g! ^7 A" l7 N
3 {; [) n9 t7 k) { V$ f+ c- {Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 \, i/ ^7 }9 n' M6 I& z! Y/ q
: U ?) T6 Y1 ]8 f; _ }
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|