杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 43114|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。  }( y1 P% q0 ~" r9 c$ K0 h
4 A4 Q6 U0 H3 s& `1 p& ^
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>0 I5 `- W9 w3 Q* `

) s" G! |6 p5 x* \7 ~. C" `2 v) P4 `$ v
歌词我附在后面。: e4 Z$ _+ \& G8 w! O+ I" U
The moonlight is shining brightly,
' |8 D8 Q& v, E6 J1 }# S0 x3 @& BMaking the sky glitter like gold,* f' _. P0 e6 v7 w. `
When I gaze at it, my heart fills with happiness2 E# H1 W( m: N1 m6 H  @' ?
The moon is shining brightly in my eyes+ X, _- J4 Q3 j6 H: d
The sky is happy down to its soul
# o! ]" q. T/ V6 F% Y9 T- mWith the moon kissing it every night
* }5 O) S1 s  k0 t: ?Seeing the sky content with its love2 K4 s: b! L  v! q
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
. g+ v& G2 S, s: k  f+ _You needn’t fear anything2 n$ H( Q; T: |& u. x6 N( @
My love is filled with happiness, loving you steadily# }7 i. @7 z# i: s$ ]' {8 b& v, `
Every other word you utter is love
( P1 s' y7 d- O8 d9 h/ t; VI really want to know just how much you love me( z/ f( u7 S  W
I love you I love you with all my heart. D0 k. y. B1 y4 l5 Y. o; y
Nothing can compare to my love0 n) {0 }2 Z6 H
Can it even fill up half the sky, P’?' y8 G( X$ `; k. ?; ?; O5 S' Q
The whole sky couldn’t even reach half my love3 a4 R/ Z2 u' M& i2 G+ M( i
I want so much to see inside your heart6 F7 m, t/ N- u: _
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die; m1 v$ V% W5 t: a. z
I’m still filled with fear
. T4 O) H! h2 r4 ^Your glib answers are like 100 silver tongues
% {  ?! T- `4 W0 kI regret not dying& @" B9 J! _3 w
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
7 m* c; E5 J# w" q8 i, R! O- H; qWith such a tongue as yours,
) j8 h7 M" x) x5 E% d  |' a8 dYour speech can’t even keep up with it
1 F1 ]$ y+ n: E. [! AIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things2 P# {! s' q6 R
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
* C, b5 d' u" ~  b. }, b, q  X+ C1 Q1 f; d
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
' b1 e* W8 Z/ f% K<P>月光闪亮 </P>
, @# [1 g, D" B/ r# o+ Z; x<P>Making the sky glitter like gold, </P>
7 B. X$ ?- B. U- r4 N<P>使天空如金子般闪耀 </P>- c& L6 o3 U! n9 b, E6 f
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>. n% D: l0 |0 a/ B8 t6 J
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>! c9 ?  ]% k( Y5 Y
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>! ^- o$ G- c; t$ o  @+ l# e) w
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>6 I- l- [: ~5 L% U
<P>The sky is happy down to its soul </P>
. D# I* n# C; o) u# o<P>天空也陶醉了 </P>
" e$ x  M. l8 F, j6 h<P>With the moon kissing it every night </P>
' K2 m& h  ]  I4 {) T+ u( ~3 j* {<P>月亮每晚亲吻它 </P>, R5 U$ T# F! P. r$ i- N
<P>Seeing the sky content with its love </P>
3 Y9 n9 I4 R* d- k<P>看着天空满足于它的爱情</P>1 i: c2 h5 z, S0 _6 P
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
7 m3 A* M; M7 l3 l! _3 f9 s8 X0 D<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>- W8 W% g* T' b4 e- l
<P>You needn’t fear anything </P># J* `- u- V' p/ K
<P>你无需担心</P>
: b* d" W7 B+ }3 i" r' C7 k<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
' y2 e0 G" {( s# S9 P. g<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>9 K$ v1 E1 X  {6 B7 d+ D
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
. o% W: a9 L- M<P>你说的每个字都是爱 </P>5 N- _; h, b; j, A! p& o+ c
<P>I really want to know just how much you love me</P>$ i8 C, I& o3 p& u( g* @
<P>我想知道你爱我有多深 </P>7 S: a3 h/ F  N0 O8 E9 V/ G1 l
<P>I love you I love you with all my heart </P>- E5 t  }0 G) {% m/ F. t
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>3 I3 ?2 E! ~9 a# ]% s
<P>Nothing can compare to my love</P>% {! }3 z' r8 S
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
9 J# c4 J8 T2 U% X8 Q<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>: z! p! \+ _% U
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
) f- [% A, o+ s<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>' H% o1 S" k2 ]  D% c
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
( `2 l& z6 Z( h<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>/ C$ ^1 X$ J6 S0 ^. D
<P>我好想看穿你心</P>
1 K; z9 P" M7 I3 M# ]* ?<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>4 y; C9 |# x! J  `" s
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
% f: s. |6 u! W0 B; N<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
) X9 I3 i6 l# e<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>! S. G% T& }" ?1 D" q* C6 J
<P>I’m still filled with fear </P>* g* ~! h0 g  p3 F! s1 e
<P>我仍满心恐惧 </P>
, H+ }+ O2 L  N( _/ o2 U6 l2 A<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
; v  i5 f7 }$ q* m3 ]1 Y<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>/ K8 y- u0 A! x
<P>I regret not dying</P>+ g/ }9 d: z9 ^& S+ _2 N
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>1 c4 p( M4 c6 y+ d) P# e
<P>I only have one tongue </P>
2 B7 C& P/ P$ h2 [8 r5 x+ U<P>我只有一个舌头</P>! U5 P+ H2 Y% s5 u" Y1 U6 k) `
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>, i% `  O; q# m8 j5 k
<P>它不是近于100,000 </P>) S0 h: H  M" J) H
<P>With such a tongue as yours, </P>2 O: o$ K* u$ R2 {% s* B: G
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>3 b; U7 e! l" E/ E/ |! X
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
4 Y# y3 A% O6 N6 ^; t+ T2 _<P>你的话语跟不上它</P>
9 T% n& [8 ?& N, {8 e4 ]8 R4 A* C, _- N<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
* ~9 M$ }% x% j; P: y. o<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>- K4 M* s8 p4 p8 X/ v+ P
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
7 x- u, x( ^- z5 h<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
8 a1 q* R7 n, y
8 D! ]+ I) R+ }- C' M7 W' G我请你剖开它
5 k) y$ ]+ V( o0 U. ~% Q6 I0 E( C& s5 j( v9 n
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>! f, v1 u8 h/ G* X) T8 \8 Z. P
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-4 22:16 , Processed in 0.070962 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表