杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 47516|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。0 e5 `7 z& v1 k, {, Y* Z3 s
% d. d0 j9 w  b; V
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
  T- ~( i. m; d
+ n& O8 ^4 `. r) e3 g% V0 ~1 Z- J4 v
歌词我附在后面。
/ ~& F$ i9 L% S) t. T$ rThe moonlight is shining brightly,
" w' d9 n- p8 x  {5 ^0 L* zMaking the sky glitter like gold,  U6 U; q) ^) i1 q1 `  ^3 P
When I gaze at it, my heart fills with happiness: b1 Z& ~7 P2 X+ p) e$ O  U4 D9 }& s
The moon is shining brightly in my eyes
6 x; G: [7 r6 r* A) H/ h( i9 YThe sky is happy down to its soul
: H  j3 d4 T8 L4 d* GWith the moon kissing it every night  l9 f/ [5 W- n! U
Seeing the sky content with its love
6 Z# c( O0 q" UIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour! X. X2 g8 W- J- |! u
You needn’t fear anything
  i3 R& e. T' N7 {  t$ TMy love is filled with happiness, loving you steadily
! a) j) A. U# U% PEvery other word you utter is love/ A5 H7 D* Q6 M& ]$ ]. Z
I really want to know just how much you love me+ R4 L5 {: B( l1 |
I love you I love you with all my heart& ], t- B1 |* X6 C& V3 [
Nothing can compare to my love
. N  L  F0 X- p0 ^Can it even fill up half the sky, P’?/ o# S, `+ y3 O1 v) a
The whole sky couldn’t even reach half my love
) F- M' j, k7 n8 z- t) [4 SI want so much to see inside your heart
) N! H+ M. t' T4 C% {# P% RI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die! ^9 C( L5 O1 J7 z+ j6 J
I’m still filled with fear
* h* v4 U* r: C- ^1 A* O/ u, OYour glib answers are like 100 silver tongues
3 K' A& ^4 w+ q- }6 b" n' ?I regret not dying
% O1 y: O8 g" ?+ eI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000" @4 u* K& a: n8 k2 A
With such a tongue as yours,# y9 I5 l8 C, r' B. D$ A
Your speech can’t even keep up with it
( r4 P3 l  h& s2 dIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things" r  Q/ R% Y8 P8 W( @8 M
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 1 u  ^0 w  _4 B' m5 U0 N$ t
) O7 B5 [7 n, K5 x- z. J
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
1 A" ]  I; ~' f- T0 C* F<P>月光闪亮 </P>
' f& F: A1 p" d7 S. u* `<P>Making the sky glitter like gold, </P>5 i6 l) K6 A% p3 J
<P>使天空如金子般闪耀 </P># L6 v2 _) }* Y( \3 k9 i( _+ d
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>9 ]6 Z( }' Z2 z5 ?, T
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
& O( r9 _7 q/ t* C3 _9 G* ^: Z<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>* G0 }& i- l: r
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>( o. S9 L4 n" H5 I7 _
<P>The sky is happy down to its soul </P>
) L- A$ y3 ?9 k  ^! R5 M6 V. x<P>天空也陶醉了 </P>
! g0 F6 b7 b0 Z3 u7 e<P>With the moon kissing it every night </P>* ^' w( a6 ~3 X) H- l' V
<P>月亮每晚亲吻它 </P>" z# G& J9 y* c
<P>Seeing the sky content with its love </P># Q, z  o! A! q2 E' ~0 W
<P>看着天空满足于它的爱情</P>7 }* t& }  p8 z
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>7 q/ |) n' Y+ R; J9 G
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
. Q, h: z3 b/ p3 q( ~$ o<P>You needn’t fear anything </P># f6 s# H% n6 U% e1 O) u
<P>你无需担心</P>
% C9 _9 c/ L6 q  Y9 S<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
7 H) B4 Y+ I. u& l# `' ~" V<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>% ~  d& F1 \: f  k( J/ q
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>" z/ a" a  L0 T
<P>你说的每个字都是爱 </P>
0 U2 z6 |( q/ q) \+ F. K! L<P>I really want to know just how much you love me</P>
' d" r# U8 Q' j9 {  D4 {<P>我想知道你爱我有多深 </P>3 |  Q; G# @1 e
<P>I love you I love you with all my heart </P>, d0 W8 l6 l+ P5 S" g; b
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>. Z! a; r: k% k% H4 X/ ]# L
<P>Nothing can compare to my love</P>
, l5 b& k+ J: U. T<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
0 T( I$ E* ]7 t<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>$ l# `- R+ @0 N9 M# b' i% i! d
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
  a0 I, K+ w  y1 \4 b<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>3 T. d) ~1 P1 q
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
6 n+ L% Q8 i4 M2 ]<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>: j& [* X. u: @
<P>我好想看穿你心</P>8 P/ C8 D, {- q8 U; l" `& a
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
9 w8 z% t3 @! r6 b3 q2 {<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
" j8 V+ K' h: W3 R; d8 o7 ~<P>To prove my love, I’m willing to die</P>5 X( \6 ]' b9 D1 h
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
7 B% q+ y. Y: R# F9 n( `* y<P>I’m still filled with fear </P>0 L% I3 ~. d  s+ s( I2 A! v$ N
<P>我仍满心恐惧 </P>6 m; {( P/ N5 m, K5 j
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>3 f0 q: Z5 l) C% i
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
' v3 f. I& f& k' x# w<P>I regret not dying</P>
. U+ W4 ]" T4 P. r6 s<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
6 C4 Y" O" Q/ u# h- N) ~- W<P>I only have one tongue </P># k) \; D$ O+ x! ]2 r4 {; N
<P>我只有一个舌头</P>8 A  h1 W8 u* Y, {* j) \" e3 p
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
; a/ H7 o7 V3 P. |5 W<P>它不是近于100,000 </P>
* C( z- u/ Q; g& l3 u: f( v<P>With such a tongue as yours, </P>
6 \% h- o, q/ n<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>$ P8 V2 w; f5 S1 J3 D* ~" f# q
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
( H+ G9 [+ [& w4 ~<P>你的话语跟不上它</P>% y  ~: u: k+ K7 m
<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>6 J' a: B' d2 M9 F: F
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>& S7 K- b3 }! C! G, R# w  P
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
- a  M/ l& g  ^. s<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
- \) `% s' B0 |7 |9 R1 w- n: {: V  ^' Q  W! k3 w
我请你剖开它 : W; y7 F" ]3 ~7 [2 }4 l# G1 I  z

, Z2 ?( m1 F  f. u0 p 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>, R9 L) g' Y* X0 X/ o+ G
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-2 20:14 , Processed in 0.087460 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表