杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 39148|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。/ B* `2 `% D$ [$ V7 X* Y
* \8 @' @+ m) C; X$ N
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
2 `/ k+ }% z$ |% [' A( B7 J! J( _6 {( ?3 q6 s9 ~& Y
" R8 x2 Y3 d% A/ X9 \, ?. g
歌词我附在后面。
: Q  q% I: R8 ~! ?, y9 C+ `. I! XThe moonlight is shining brightly,
4 Z+ {3 i) e* y' |$ L0 x, TMaking the sky glitter like gold,. J2 U  F2 ]) `6 h( }
When I gaze at it, my heart fills with happiness# X& z5 N5 j8 j& M: h
The moon is shining brightly in my eyes
. X  C9 x. c1 }0 A- m: m- _' ]The sky is happy down to its soul
  b: D$ @. K; t6 QWith the moon kissing it every night
. t# O2 k! _6 w) ?& b4 \$ Y& gSeeing the sky content with its love
2 \: A$ Y# Z) H2 V$ K5 iIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour2 H3 Z+ w. w( E2 J
You needn’t fear anything/ i, e1 X- b- |4 M/ ]5 w
My love is filled with happiness, loving you steadily
1 a! i! g8 k) B6 `Every other word you utter is love
: c3 F/ p- m/ A  xI really want to know just how much you love me
% S5 v; I, b6 m0 l5 |4 QI love you I love you with all my heart
8 o4 I4 o1 s3 h7 tNothing can compare to my love3 y& t# ~+ g: d# s3 A, K% A
Can it even fill up half the sky, P’?: i4 Q5 I! @) ?3 }) W9 L
The whole sky couldn’t even reach half my love& w1 Y" M# G/ h; }) J9 v
I want so much to see inside your heart
  c1 I0 u' }* L4 N5 o% L- qI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die% V- g2 h: [  {/ k! M
I’m still filled with fear
7 Z' M, R( J3 ~' vYour glib answers are like 100 silver tongues
% E: Z. ]6 P( o: q: b4 KI regret not dying
# A- B, v; k. F3 z! Y2 sI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
  P" G2 }3 _! q9 F; V: HWith such a tongue as yours,7 u9 M, l# l' `  N
Your speech can’t even keep up with it* A3 o) ?& z# c7 z/ f3 B( a
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things3 [3 @# h2 k; H$ C* ~; V
Rambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 # S: y# Z' F, `9 r- s3 _
& p" m  g: x* Z' `) L
<P>The moonlight is shining brightly, </P>% U  @' U6 `7 G$ [* Z
<P>月光闪亮 </P>
/ Z& Z' [- c, F<P>Making the sky glitter like gold, </P>  O1 D% b  w- e* c
<P>使天空如金子般闪耀 </P>. S! y; n5 ~' [% A
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
1 N3 ]) R# q9 N/ ^  P<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>. T5 W& `  O1 Q* A- ~! o1 R2 F
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>+ f3 d, r  k$ e! y2 \
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
! M: |; r: R6 |& c<P>The sky is happy down to its soul </P>2 Y) l5 z  i* C# m' V1 F
<P>天空也陶醉了 </P>9 I2 m0 w8 y3 I% L! Y/ K
<P>With the moon kissing it every night </P>
9 s  ]  A$ s7 U& c. K<P>月亮每晚亲吻它 </P>3 Q0 `8 t' B( I. z4 `  t5 B/ V( }
<P>Seeing the sky content with its love </P>9 \4 j+ u4 k2 S8 V6 E, L
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
: L' a3 C1 ~, J2 j5 e: r* L<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>- R" M1 m* C0 M) m$ w% O
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
+ ]4 T9 u! E' \% S) C<P>You needn’t fear anything </P>4 \* z4 Z7 o# y( J* J# `
<P>你无需担心</P>
; w( t# `4 C* P; g1 m<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
! h$ N; Y( }4 |2 `- E8 E9 o<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
$ s. ?5 b0 O. T$ t5 M, G& s<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
' l1 l0 w1 K$ N<P>你说的每个字都是爱 </P># K) O# |( w6 B  d
<P>I really want to know just how much you love me</P>: a+ e1 L6 \. t) Z7 _1 X
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
3 s; V' J, g  V<P>I love you I love you with all my heart </P>
( s  x7 V" ]5 T<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
" m& H8 \2 L# I0 Z) P$ {. z" m<P>Nothing can compare to my love</P>
: x# b( g% Y9 H<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>" L6 X. |+ t8 w) S
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
* j4 g$ u* B" O9 ?0 S<P>能填满半个天空吗, P’? </P>% Q1 v0 ?+ `4 L0 C) }
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>+ o* y: w# |& {/ Q" }
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
$ E% R: }% z$ O) _# i<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>+ g, l- I  a# j2 d% M0 T
<P>我好想看穿你心</P>
5 b0 Y, H1 |$ o2 I1 o<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>7 e" r9 H) O% D# ^8 x; f  A& p
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>. j. I4 f  i9 n+ H) w) A
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
' D+ ~  C* Q) _/ t0 p: ~& L) c<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
7 B+ w3 x, T4 r/ h* o<P>I’m still filled with fear </P>
* d" F" f3 k. b4 K* d<P>我仍满心恐惧 </P>" c7 Z& `& t1 Z
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>( |1 w$ Z8 Q+ P0 n7 e" C
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>9 Q, }# X+ v2 d8 D. r
<P>I regret not dying</P>
  P! |- r! D0 J9 a) T<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
) |* m) b6 V; X! d<P>I only have one tongue </P>
2 {' W6 j$ g& X5 a<P>我只有一个舌头</P>- p6 n, |0 ^" L5 }2 _! M' L2 @! d
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
; A7 q1 p8 S+ Z) m! {. T2 r- N<P>它不是近于100,000 </P># B6 J& |# V, E8 `0 n7 i
<P>With such a tongue as yours, </P>; I- }& N# H$ l% g9 A
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>% ^( |: ^2 i4 I
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
$ ]6 I5 a$ K+ L' @8 ]5 P9 ?( ~<P>你的话语跟不上它</P>
; H$ u3 Z; T9 n# E/ p  [<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
! s* @/ F0 z' n( c9 f. G<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>( a4 l% {, {6 Q- P7 j; j
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>2 S4 k1 \4 W4 X' J; F
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
' K7 F& `8 D+ _, T: ]# _$ Q" r, b
8 i* V8 O, P! P" X# a: ?我请你剖开它
" C+ f& ~2 P; P4 ^/ l, E- T) h0 C" c
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
" b1 h/ r- Z2 W. |- q$ z<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-8 10:51 , Processed in 0.052883 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表