杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 42428|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。7 }* A! x+ t& u) F, J4 e! O1 F
: D: t4 X( c& U( _$ O/ L5 E
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
3 i/ l5 o7 [% p! Y" C. `. t6 i5 p# K6 r/ a* ~
% ?. l: f! V$ H' k
歌词我附在后面。
6 E9 Q. _7 i9 x9 o5 ^The moonlight is shining brightly,+ j$ L: h: g/ {/ s
Making the sky glitter like gold,* G$ a" W- G' I# k
When I gaze at it, my heart fills with happiness8 \5 ^% w$ B0 |( Z4 y: a7 W
The moon is shining brightly in my eyes" j& k. e) U1 r' W; p$ n9 Z
The sky is happy down to its soul3 T# a( O. J1 K
With the moon kissing it every night& F9 e: E0 L# ^" Z
Seeing the sky content with its love) s! @4 ^# t( t$ D0 j9 e
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour: [. W) [- V6 N2 d. S8 H7 G
You needn’t fear anything
; Y/ e) R3 @" [2 i9 h* }My love is filled with happiness, loving you steadily
# e! v) [" v/ l* A( W6 H5 IEvery other word you utter is love
: i: c" ^6 m1 ?/ t  MI really want to know just how much you love me
$ {7 F6 }/ V2 }* ZI love you I love you with all my heart
- Y/ h5 e- U2 s& P' j8 m& ~0 BNothing can compare to my love- A+ p/ V* L+ y  `
Can it even fill up half the sky, P’?
# |; r! e* G/ X9 [5 B; ?: m9 OThe whole sky couldn’t even reach half my love
+ S4 K( {2 ?8 A6 \9 cI want so much to see inside your heart3 t" d2 p3 p7 _; a2 }2 p$ Y
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die. z6 A$ v3 _0 K  v( `
I’m still filled with fear# F6 z$ ?8 c$ R; G7 J
Your glib answers are like 100 silver tongues# U6 `' Y  E% R1 ~8 U
I regret not dying. j9 I5 p  f3 a3 f
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
9 d; x8 |  [( o0 E8 ^5 L$ _3 o# |With such a tongue as yours,+ _8 _& M# A7 _0 S
Your speech can’t even keep up with it
* c! _% t! y6 v: H- p+ B% p* L- nIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  A# Z4 I" s& vRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 + `$ u4 h3 N9 g& }9 D
( y' b! A- B( U5 p0 b+ e8 U+ D
<P>The moonlight is shining brightly, </P>; a. F! y: Q9 g5 L& `- U3 ]
<P>月光闪亮 </P>
5 Z; W& v4 x* y4 y" k3 T<P>Making the sky glitter like gold, </P>. x5 J, l- B9 u# r' X% O8 A. m
<P>使天空如金子般闪耀 </P>" v$ _" O# @: \4 {/ S: F( d# w
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
) x* n3 s2 i& Z' y4 t<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
7 D( [1 \8 ]% s% i; Z<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>8 |9 x1 W5 a& z8 `- u. ^0 ^
<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
3 l7 {5 d1 R5 |" m5 e3 I) x( ?<P>The sky is happy down to its soul </P>, f1 P  D5 V6 z$ ]8 t
<P>天空也陶醉了 </P>' v8 ^- K. R5 s' W: ~4 [
<P>With the moon kissing it every night </P>- [4 ^) ]  s2 S! `
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
" Y  g* y1 ~/ Y<P>Seeing the sky content with its love </P>& J& b: X) T5 z
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
, r7 M; F* B0 A* g$ d<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>: ]6 Z, V+ X+ P' t/ m! r
<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>$ V$ y" ?. h' q6 M
<P>You needn’t fear anything </P>9 K6 m$ S: s! l; Q3 e5 }
<P>你无需担心</P>
7 q3 G+ b" b: \4 E! Y2 t- {% a<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>( w& e# B0 q( |
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>3 o9 t  }/ r! C4 ^
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
- e! A6 G! Q. Y, D" F9 `  }<P>你说的每个字都是爱 </P>
9 @$ }- ]/ X- e' P<P>I really want to know just how much you love me</P>
9 D8 b# V" d+ y) R1 W7 z+ t<P>我想知道你爱我有多深 </P>; P0 P) X7 o7 i4 F
<P>I love you I love you with all my heart </P>/ l# N/ _( D1 K3 V2 X0 P
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>$ s2 |" b4 A8 b
<P>Nothing can compare to my love</P>/ m% J8 a6 u4 h: F* v3 X3 q3 o. m
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>6 L! S8 Q% R9 o( a' }
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>& _* d5 u6 w( V) T
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>. g6 x0 k: p* q
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
# e& `5 m7 R4 H! n<P>整个天空不及我爱的一半</P>
2 ^) F" B: G. u<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>1 p) z1 c' C0 h; b
<P>我好想看穿你心</P>
8 ]+ q' b& y( {5 s+ O! o/ ?<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>4 {' T3 ?  R( w" M
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>% c4 A3 ?4 K! i; p, b, S
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>! S: @8 G8 E8 G
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
9 |1 s5 E4 @4 H, m- L) h6 {0 \<P>I’m still filled with fear </P>
: M/ b# R8 i, z, {/ h<P>我仍满心恐惧 </P>, F: D/ P$ Q# G# F  q0 W& N" d+ X
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
" t' K8 E6 j0 r6 c<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
# o/ J3 ^. c/ K- S<P>I regret not dying</P>8 Q( \( r; G/ w% r; U' y2 n3 B" _
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>- D3 g+ _+ c% o9 O& f3 Z- W
<P>I only have one tongue </P>) x( s. S, S7 m
<P>我只有一个舌头</P>6 ^, r3 s* I3 _$ S0 u" Z
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>+ S9 ]" ^) M' l6 G7 W5 L6 E! j) C
<P>它不是近于100,000 </P>/ _% Y1 I1 U: a& y; |
<P>With such a tongue as yours, </P>; p0 @* r1 l6 Z% S2 x4 ~* f
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>/ _& W5 g# I0 d/ Y4 |$ S" ]
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
; @, F5 y/ Y+ V# G# \<P>你的话语跟不上它</P>
5 Q! H( q) X( H. R& @<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>0 [5 s& N. a% G' i
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>! p, H! q* u7 C! Q/ C$ s% J
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>) ]. R# ^' s3 ~; I+ i
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
7 g7 K+ L" T& `3 v' N3 L0 H
4 S3 q1 {2 w! k4 Z# V; X我请你剖开它
7 T* F6 Q, y" c" R5 V! z$ q. b
8 I  }6 J" d/ x, T0 e 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  k( T% {) c; a& \<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-19 09:58 , Processed in 0.056668 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表