杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 38769|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
! M) s9 s$ p6 M# B5 {2 C) \# i  x. e
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
' P  V* |; F2 Z. i2 v: L3 X8 B& N! A0 Q1 x  ]
, M6 f# D4 I7 `4 J* N: m* j
歌词我附在后面。
+ c# w' ^0 D: ~* n: eThe moonlight is shining brightly,
% v  }5 }6 W2 }$ S: I9 G8 [" @Making the sky glitter like gold,
6 @7 g* V4 H  dWhen I gaze at it, my heart fills with happiness/ ?2 X# T% B% k" B8 u
The moon is shining brightly in my eyes  D, J- o7 P$ f
The sky is happy down to its soul
! ]( d# i7 e& k+ c  ZWith the moon kissing it every night
2 w) u+ _( `% P* y" QSeeing the sky content with its love0 h0 V+ W. H( P5 ]7 g9 e# F
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour7 E2 D  E8 |9 j3 r( f3 {8 ]2 w8 S; v
You needn’t fear anything
3 @- z/ t$ Q# l) f! o+ wMy love is filled with happiness, loving you steadily
  o6 `  E$ U, N% u/ Z4 F" |Every other word you utter is love
, R7 i4 H! K. x9 G8 wI really want to know just how much you love me
. f( O0 g% n/ W7 W$ E' g0 LI love you I love you with all my heart
  c, [9 U7 M' R$ e9 q$ X# qNothing can compare to my love
  T6 p) ]+ ]0 {/ X) K$ a9 A+ tCan it even fill up half the sky, P’?" J# q4 O, r- ^9 p
The whole sky couldn’t even reach half my love
- s7 g0 Z! w" F$ A8 FI want so much to see inside your heart
/ ~% X# w8 d" M" D& }I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die  j# V: I+ ?3 L, Y5 \" z
I’m still filled with fear7 i5 \7 p# {8 E3 Y$ W
Your glib answers are like 100 silver tongues
" R4 R# |0 w& F" P5 T  UI regret not dying& e' Y* s* F, B: c  R7 r! J
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
. G0 Z/ j- X6 ?With such a tongue as yours,
1 l- m5 r) d# W, a6 i& sYour speech can’t even keep up with it
8 |) a# u% |1 O/ e0 s  ^2 ?, gIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
+ l7 e) r( x* |' v8 h' iRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
# O% ~% \8 J$ s- E8 q0 r0 l- W3 A8 I5 G5 G) p. M; n1 j- I
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
( `1 T5 Q$ P  T' k  o7 j1 J1 ^+ t8 E<P>月光闪亮 </P>
9 N7 l  ~. S% ?8 M* d$ b<P>Making the sky glitter like gold, </P>
( b+ p( j1 h$ n) W6 r8 [( B<P>使天空如金子般闪耀 </P>$ x0 a+ V3 I1 Z
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>+ @3 B; j1 I; O$ O2 q, N. b
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
$ W/ s' N4 w* H" e1 \<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
! J" T6 g. X& x) h" x: \3 P8 r<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
$ C7 X5 X' [0 S, f0 t* F; Z/ h<P>The sky is happy down to its soul </P>, c! h( Q! n. R8 {7 r
<P>天空也陶醉了 </P>
4 I% l2 B1 Z# t8 ^) A3 S<P>With the moon kissing it every night </P>3 \( E+ n. s# q' X0 W4 u
<P>月亮每晚亲吻它 </P>$ d" C$ w) E8 A) h# E
<P>Seeing the sky content with its love </P>
( i; D6 N" |; r3 K, H7 V* i<P>看着天空满足于它的爱情</P>" V; Y/ T, H8 P
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
" q  E: C, y, s" W; a: D<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>( d: w6 C  d/ c. D2 y+ _( F0 W
<P>You needn’t fear anything </P>( f0 [& |6 z% M6 n
<P>你无需担心</P>
. T. j: @  z* K6 b<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
& H7 N/ N4 h& h4 B8 S3 w+ z  f$ \<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
  _$ X  ?- Q/ I; H! _+ p<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
: A9 f. z& l$ [3 r2 p$ Y. O<P>你说的每个字都是爱 </P>9 c4 T' Z  s2 n' d
<P>I really want to know just how much you love me</P>
6 x0 {+ M1 {9 `" Z! N# Z<P>我想知道你爱我有多深 </P>. z2 @  ~6 }# f1 {
<P>I love you I love you with all my heart </P>/ w0 s! ~% J* O5 c
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>2 x  n* Z' M: q
<P>Nothing can compare to my love</P>) [: [0 b6 L; X
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>8 m% o' Q/ w! W$ t  u
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>/ F# ?. D5 }; [
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
. n9 A: V- n& O0 O$ Y- {<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
; P' K' w' e1 G8 K7 j/ o  ^  b<P>整个天空不及我爱的一半</P>1 O' x0 i$ {( d: K
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>2 p  r! Z( m, E/ I5 P
<P>我好想看穿你心</P>6 l. z5 p8 }7 _3 B
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>( z4 T# A! Q0 y7 h3 \$ N5 i
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>& f! ~( L! \! V
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>4 k2 A2 L/ l0 ^+ X# @7 c
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>/ H/ ?) E5 h8 O. M) A
<P>I’m still filled with fear </P>5 f1 W* L4 Q4 v- w- |, v3 G' C* S
<P>我仍满心恐惧 </P>& F5 s' I$ ^/ P' G( d, i% v# ^
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
, k$ K0 C3 t, q6 P4 a6 x<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>/ w1 [" @8 k: M% r
<P>I regret not dying</P>
& c! k3 V% Y/ n. V<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
. ^( g. ^* o  Z4 \- V% I0 i. J<P>I only have one tongue </P>6 c! b8 _% E- n
<P>我只有一个舌头</P>
/ E+ [/ z, D# C8 l6 T" Q; w<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P># R4 B1 Y6 v2 W! Z
<P>它不是近于100,000 </P>" Y, i) S0 G. u% k# \
<P>With such a tongue as yours, </P>& ]# q5 r- K" {
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
% s; Y& f5 d$ {7 s- ~<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
1 `' ^5 d! ?2 w# N5 r<P>你的话语跟不上它</P>
2 T% z6 }, Q8 U. Z9 Z<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>" \+ y& F5 m$ z. h0 F) Y
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>  a$ w1 M9 n3 c- p* j- T2 K8 W2 J1 [8 [
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
( {/ e8 b) U) r- Y<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ; l! ^3 h' L, Q( N

, j3 l# H# R, R5 k5 }我请你剖开它
! S/ J. P" R5 Z. t
' K+ Q* |# h( F7 ^ 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
  S. m* B2 p$ {. e' A$ a2 O$ X% A" O<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-2 16:11 , Processed in 0.050300 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表