杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 43238|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
( ]2 E/ C3 |( b4 o# w( e, K% R5 d
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
/ |3 |6 c- Y, s. g
1 n* \  z; p, R
8 ]" `- ]% }# A4 x7 x% u7 |' W2 e5 r歌词我附在后面。8 M* }* Y2 l* `( f" X/ _5 i
The moonlight is shining brightly,4 k% [( W" x3 y/ k8 v1 Z
Making the sky glitter like gold,4 S, O$ X  _0 }. h( J) t! C
When I gaze at it, my heart fills with happiness) ]- Y1 x3 t8 E- \
The moon is shining brightly in my eyes
! |# _9 [2 h) l( d. U/ b7 u1 cThe sky is happy down to its soul4 t# ?0 e9 Z* P% r
With the moon kissing it every night
5 |' V$ I) U  |* z& F. G  MSeeing the sky content with its love
6 `( x+ Z# g3 MIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour3 C% c" p/ m3 b8 l3 |" g
You needn’t fear anything
2 n! ?' c8 x% e# D7 M/ ?  \! RMy love is filled with happiness, loving you steadily0 ^2 l: ]  ^1 [- N2 p$ x5 g
Every other word you utter is love% R1 c& N  Z# a4 h" v8 @
I really want to know just how much you love me# Z( u" G0 a8 w. N" |5 w
I love you I love you with all my heart0 T' e" X2 o. c8 y5 ]
Nothing can compare to my love
" _' M1 V( D8 b0 pCan it even fill up half the sky, P’?; G/ j  z  b1 ]
The whole sky couldn’t even reach half my love
! x7 `. G& Q7 N9 i- @; n# }I want so much to see inside your heart. D3 N7 \8 Z' S# k2 N  F
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
( y& X$ @) O5 `8 c$ _I’m still filled with fear
. L& c0 ~1 R& |Your glib answers are like 100 silver tongues& E, A3 L6 }! d+ a, \( o, q0 J
I regret not dying. S2 M: S- X6 E/ Z( {5 S% P. o1 r
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
( O7 T" f' A# e$ F% n7 b, b- J$ RWith such a tongue as yours,( U. r6 E. Q, p+ `1 b
Your speech can’t even keep up with it( x& g8 h1 o+ i% i, }% y
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# ]& l5 J1 D' ~3 U* QRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
" g0 N! g' S. f' k) s! N1 a9 y4 P) h% ~; a# }+ [/ C" G+ g/ P
<P>The moonlight is shining brightly, </P>
" i' @+ }  r& ?; s! }8 B# U/ m4 ^<P>月光闪亮 </P>( D0 B6 O/ x% e* ?
<P>Making the sky glitter like gold, </P>( j1 a& ?+ {# F" ?& G8 g. v% S
<P>使天空如金子般闪耀 </P>+ [7 T' F5 C7 \8 }
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
* ~' j' ?( Y0 A2 A<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
5 |4 @+ S0 D7 X<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
6 X7 V# {- ~; N( Z+ D<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
, A7 H/ t0 A2 [0 X& t/ N- y, Q<P>The sky is happy down to its soul </P>
3 G8 Z" U' t$ B<P>天空也陶醉了 </P>$ `' c* c7 ~  d4 x5 [
<P>With the moon kissing it every night </P>8 o) |+ s  }) C9 c8 s; U5 s' |
<P>月亮每晚亲吻它 </P>  G0 x$ \/ r/ H1 ?5 r
<P>Seeing the sky content with its love </P>, y, Q" B8 x+ T
<P>看着天空满足于它的爱情</P>) r# q5 @5 j/ ~3 G: R
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
+ Z2 _% {+ u+ ]' ~* n<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>: _4 c, m- k8 y8 m( b
<P>You needn’t fear anything </P>
6 F0 t: B$ \) y7 t) t; W<P>你无需担心</P>* j2 M0 m4 U8 P4 ^
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>3 D  i- p5 x5 k  B" H) M4 m
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>: P# h8 ?6 U' L& a
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
& R0 ~" k# @. ~6 S, {: h<P>你说的每个字都是爱 </P>* X/ F; }  |' u
<P>I really want to know just how much you love me</P>! g( `$ y& w8 u4 z0 X* F
<P>我想知道你爱我有多深 </P>, {/ ^; Q2 \  R5 z5 s, @( n6 `
<P>I love you I love you with all my heart </P>+ x3 C' ^" w, ]5 D
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
6 i5 i6 l8 s& T<P>Nothing can compare to my love</P>
/ ]/ I+ R( T$ B4 V<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
* _9 K! L  H, ^7 J) s6 {<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>1 N# p6 ]- O5 A% u- Z1 S
<P>能填满半个天空吗, P’? </P>& s* F+ p" i+ |: O# J  n& Y
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
! L' w1 X( \% E% B<P>整个天空不及我爱的一半</P>
/ ?0 M/ x4 F4 j8 k, a<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
7 i2 f  ^  B. o3 Z6 `; r<P>我好想看穿你心</P>' Q; c5 ~3 `0 P# c! u0 e
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
( P8 o$ Q/ L0 |* i: d0 ~$ j& ^! a<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>  G9 ^7 p  X) j/ ^4 j  {
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>/ D4 e- f3 I' @( q! k$ x3 J% f7 N
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>% Y% e4 p6 _7 o! ]0 V1 Q. K; W0 H
<P>I’m still filled with fear </P>
$ B- `: F! X# J, ^- f<P>我仍满心恐惧 </P>
5 ?7 y$ }+ i  n& B# X<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>  {& k$ \7 p$ [& l3 n, ]0 R- O
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
$ x0 Y4 z1 z, _  T4 D) P<P>I regret not dying</P>
6 R# |9 n) F) e* n% Y<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>! P9 R* X3 A* K2 g8 p) N0 p( A6 I  U
<P>I only have one tongue </P>
0 t/ [& _9 }( [! s  @<P>我只有一个舌头</P>  h4 ~' R0 L9 Q4 q6 o. X
<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>
; \# q6 S& R8 s8 L<P>它不是近于100,000 </P>5 P8 n9 S6 k5 ]  I/ f
<P>With such a tongue as yours, </P>
- j( N2 s4 N$ y% A<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>- z# Y* H$ \" c4 p. ~; ~4 d
<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
2 U; U% v9 h& y<P>你的话语跟不上它</P>
7 X! ~" H' x* r<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
9 i- k: n# ^5 J: w6 f8 c<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>4 O: s: v! C) `$ [3 ^
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>! `1 \, Y4 P& h9 p  M! _
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
+ R0 y2 N: F  f# c' H) d* S
4 F* A  ?& F6 {* S2 c我请你剖开它
$ ]4 [. @5 Y* a' I& k# p( l; I; H5 H
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>; z+ O% N8 r: |6 V# {9 u8 {% O
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-6 02:53 , Processed in 0.048638 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表