杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 41036|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
7 Y! x& }1 S2 q1 \$ S4 b) b  x2 G7 I+ A' \5 a- Q  E$ ^5 J. @
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>- O+ s' ^4 r$ H4 M# k+ p4 b

# e+ Q& L$ Y& O
- J9 Z8 f+ q) g& M7 R; z+ I歌词我附在后面。
; o9 h* @" {3 p5 KThe moonlight is shining brightly,
. `) @% C) [/ HMaking the sky glitter like gold,
# B  V+ H; `/ d, B. n4 j! E) YWhen I gaze at it, my heart fills with happiness  g  T2 P% o, l' N8 D
The moon is shining brightly in my eyes9 G& G. {2 d) E$ R$ V7 a% m
The sky is happy down to its soul
( X/ Z( {: p4 R- c& t. i/ u4 L0 i; nWith the moon kissing it every night
1 v; Q7 V$ l( c1 I* e1 ^Seeing the sky content with its love
% ?  n$ i4 i1 Q( v3 C' n( yIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour2 M8 L$ @/ R/ q8 G* H' N  \
You needn’t fear anything" X4 n0 |, ?& H3 p
My love is filled with happiness, loving you steadily
6 O. _- ]: l  h  o; BEvery other word you utter is love8 a# _( u9 M: i1 H, i& h3 d
I really want to know just how much you love me
: p" p7 x9 c' [5 oI love you I love you with all my heart
" ~2 N" d8 x" l; C0 V; c0 E( @- eNothing can compare to my love, J/ N4 U9 f$ y1 \4 p! ?
Can it even fill up half the sky, P’?
6 Q' X( ]! ^2 u) b( `The whole sky couldn’t even reach half my love, T: T1 y. c& P+ `7 u! c
I want so much to see inside your heart- K+ y( O2 J; _9 m+ [
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die$ [% L7 V2 D" N" ^
I’m still filled with fear& C" c  J+ Z& f
Your glib answers are like 100 silver tongues9 F$ u. L& g+ H/ O( b4 g; M. T/ z
I regret not dying
2 E( E# V$ J0 C' t0 LI only have one tongue           It’s nothing close to 100,0007 l6 N7 P( i1 h  ~9 S: i" Z
With such a tongue as yours,5 u( s( J- C$ S% M  `
Your speech can’t even keep up with it
1 T0 q$ ]# f% TIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
* ?, Q) V! `( b8 J& N$ [5 `% iRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
, H! E1 |! l2 f. E; S, n
; T# T" d+ }9 P<P>The moonlight is shining brightly, </P>- b: y  s3 |8 t% m
<P>月光闪亮 </P>" M: Z% \3 [, p9 F, \, H, r
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
3 N/ {4 H7 h1 f6 w4 x+ @9 J( a<P>使天空如金子般闪耀 </P>
# q% C3 [( d. p4 g<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>
: Q1 o7 O3 t* r<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
0 c. v$ h6 m1 X3 G<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
" c3 H( @8 G; Y. D9 L8 ~. `<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
; e1 y: N; S  Y3 l) {8 @<P>The sky is happy down to its soul </P>0 V% D! Y1 W: S0 n) C7 g8 i% j6 b
<P>天空也陶醉了 </P>0 ^- `. k# c) v- }' ~5 H
<P>With the moon kissing it every night </P>
) l  y2 F8 b- h<P>月亮每晚亲吻它 </P>
* v. |- o! D0 ~<P>Seeing the sky content with its love </P>
& h3 b$ a/ j! i: o2 T3 Y<P>看着天空满足于它的爱情</P>$ c) n; r. p1 ]* ]
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
" x3 ?. p, M, o% [4 v% }( Q; o<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>$ t# A. q3 A7 [
<P>You needn’t fear anything </P>! s; `( r& N6 ]7 \! _! G
<P>你无需担心</P>6 F! ?, x! @, w7 y
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>' [7 ^" y: s4 b3 t- }
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>6 i  |  R& p/ C( D
<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>8 `& W9 h' j$ z6 v
<P>你说的每个字都是爱 </P>; J$ B! V8 A3 h4 M
<P>I really want to know just how much you love me</P>
/ n$ }4 T: E$ o0 z. Z: M<P>我想知道你爱我有多深 </P>
6 t2 N5 c5 ]+ _<P>I love you I love you with all my heart </P>. |$ Q4 B. I: |( ?
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
: S- t& \) {. p5 Y5 f<P>Nothing can compare to my love</P>
5 `, _2 z9 T" M9 G' s* Z/ `, b<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>' X$ h4 M+ ]/ O4 l1 t
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
2 H% ^) {5 ]$ `$ V  L<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
" J4 V9 F% |# ]<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>: ~- m7 \/ O8 ?, u# \! I
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
6 U  s( y' o/ Y% i<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>7 _/ g: n! s, V! g
<P>我好想看穿你心</P>* D( j9 w# R* X4 ]- I8 E4 O
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
+ w7 G6 D/ ?! j8 i<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
& ?! k  G$ u7 v& O. O2 P1 ]& u! h<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
) c+ W, ^8 n2 c& R3 E" v3 E<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>) @' A3 I" b1 `% o: N
<P>I’m still filled with fear </P>7 j; E4 ?$ E7 ~) u: X
<P>我仍满心恐惧 </P>
9 K4 ]( N" [8 W7 ?; q4 X$ Q<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
# S# H2 [1 L+ t+ g<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>8 U) o' Z1 b  i$ [0 `! Y
<P>I regret not dying</P>
7 N4 }& \- V! X% {4 [; ?3 H% \<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
: Y5 b. }# \+ l9 b<P>I only have one tongue </P>
" P/ Y7 D# ?) {! g/ ~# i; N. E4 C2 R<P>我只有一个舌头</P>
( W6 m1 U! x& c/ F<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>; m- i. S: c& N% N3 `; y" [
<P>它不是近于100,000 </P>
: i$ Y  l1 _9 s8 g0 L<P>With such a tongue as yours, </P>  O3 V$ g6 r/ _* Q
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
* P& [; `( @! d3 v<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
8 Q4 e8 X6 A; R; O& k<P>你的话语跟不上它</P>
) x/ Y+ n/ X0 t9 `<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>7 F1 q/ W  s6 D+ t% C; ~
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>, i5 ]0 }/ B) V5 F
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
) x' K+ o3 O: w" p) t<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ' X$ V5 n8 o: |' |6 ^1 a7 c- W

2 P6 c- D) D- b& y' o6 r4 R我请你剖开它
2 A" @$ Y5 E- s9 R7 K* ~+ U+ j; F, K
& V7 K9 o  q5 w! ` 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
. z/ _2 Z1 U/ O6 ?  M) ^5 s<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-23 02:47 , Processed in 0.062896 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表