杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105104|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: U3 ~6 n6 x7 Y, l8 p8 {/ p
! L2 V0 G/ L0 _6 H/ M# z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* s. v5 _- h# q4 R- i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( @0 N& H& b2 ?* c- C' i2 Y# U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: F" w* V- B# s4 M- m【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* [, _' R# a# `  A, j, ~- F: `$ v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
: G0 p3 T+ o0 A- j& M7 Y& h7 f7 D& V
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: s/ b; I- Y8 E9 R[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 v- H) K3 d$ P6 X$ @: G% j" B- t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 d; V2 U* o" e8 M$ k  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. m! C: C/ A# q% r( v5 L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" ^4 T8 g6 w! n2 e( Y( l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: `. G5 X' p0 y- l! |6 ~' m& ]6 b  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?7 [5 H; \9 \0 y% k% Y* g
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。7 M' G" n$ T0 S* V9 I9 _1 z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
" d% N# V8 [! e1 O5 N9 F  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% q$ t' W2 X8 n' {* H% Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- x7 h& ]& B/ w  B
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
4 T+ \5 r' D( \- v1 o. f/ r7 |2 ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 ]) y; j+ H/ a. ^2 z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: @" ~- [5 `8 E; K2 d% [0 V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?) y6 ]. {* I& O3 _$ D
  [b]弗:[/b]不知道了……
" v+ B" z5 f0 z6 _  [b]苏:[/b]记不住了?8 S, n6 Y; n3 W3 a
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( s& c* n* V7 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 i+ Y6 V: L( \: f/ |
  [b]张:[/b]难。
0 G: w3 z. Z4 {) Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ M; v1 g2 \2 B0 k  Z/ l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, T9 M$ {* H9 g! |* j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?$ f2 u5 m$ o1 S7 H
  [b]张:[/b]是的。. V0 V# \, C7 F$ A3 V- Q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 f6 ~" M/ W3 k: A
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: r; ~& ?2 H/ ~! K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 q" \0 {3 ~( I; {2 F9 ^; N
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。3 w) p) w7 k) s9 W) n! ]
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
9 w5 }/ Q: f7 s8 h  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; J7 X6 M% y" h  S. C" u$ {1 k5 }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?/ u7 e% m- ^& d! r* M: }
  [b]博:[/b]政务参赞。
3 ^1 d* J5 N1 A: J9 r  H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?3 l" d( ^# z) z4 |
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 l9 F6 @% f. N7 h3 F2 r) X5 S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……3 O( ?" W2 l0 T2 L
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 L- H. y+ \6 i( q/ n
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 V* W$ e' J7 y* t7 k& k- w# V9 [& H
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- s: L/ W. o; ~: m" {1 V6 h
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* [0 E6 ~5 k9 d- D" h  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 B9 D- m! g$ j. K
  [b]苏:[/b]没有教科书?! f/ A+ G7 P1 @9 k
  [b]博:[/b]没有。
7 q- X+ k- f) x5 I& M  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, i' ~) ?8 Y; V  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
+ m! Z: i. K0 l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# O# E$ ~5 \, U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. W& y" F$ g  d- U& t7 c1 G$ Y3 q5 O
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 j, ?% K9 L/ z* A5 g3 o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 {7 ?. {8 X7 `0 B5 m, B. C" a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 G( D3 p; _3 m9 X4 J" E# L' E
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ V, D/ b  t" O
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ g9 J( S, N6 l) y+ N8 c0 Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; q9 {$ ]: \  W  ^$ W
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* \' o$ V- I" R9 D7 P
  [b]博:[/b]截然不同吗?' y" a' I; a1 `/ x8 a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?+ Y  u1 d1 K/ F2 J' K
  [b]博:[/b]……8 f  j2 T3 e9 f5 D+ b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- {) }8 v/ j: s& d; C3 e3 m) ~$ @$ ^
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# o( x' L9 X, f+ i) g* G
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
8 A% U' |" D4 G  R" b/ Z9 F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。5 e  d( O1 W  D+ u+ Q( L3 c& }3 i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。1 I& `" O( e9 v4 M6 \# x
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* f' h/ y& b# H  i. }" M  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ h4 p% ~" ]' m" ^
  (四位均笑。)& y, P" Y0 s$ I8 X9 Y* R6 E
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! _: B: V; ]0 ?" x! C  [b]苏:[/b]为什么?
) a6 j2 Q& w+ N/ k2 J  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 J  X0 E2 ^2 j" Z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 j% n6 k& p) E1 i  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" k) c- k3 Q* C: S+ y. G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
7 b7 c7 ^- X8 s# [# I3 O  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 |+ [8 v6 C' Y% T( l* ^* T* V2 g+ I
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
& K7 l3 }) ?5 P4 X+ }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ j0 a9 e- c+ Q2 s. b  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?/ `$ r4 `; r6 E" m) ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ s0 C) @+ Y  a$ b, h& \  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。, l( w1 B0 l$ U( i! [+ g+ i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 L/ v2 N0 A8 R& l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ J' l; L5 ?- G9 x0 Q  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 g6 D- ~2 R; s6 v1 ^( p! t( {* u. v
  [b]博:[/b]是,不一样。  S& Z/ h, |+ {7 J# `6 a
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% X2 O# C0 U4 p: U& z9 r8 |  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 [( L6 w1 c2 R" x1 x  E  [b]苏:[/b]读?
& Z/ W1 l/ N5 g6 R; q6 @' o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; T# L( A6 t" r* R8 u" G  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* u) w) @# _5 j4 m6 N: i/ F" W
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  H3 q+ Z" S" |, j  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
% ^- K+ @( k6 P6 r  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* {# H$ v# L$ `. U  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 P- s' L+ t' l* R  W' ~1 h
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# A' b3 s& a, [/ R0 H  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, x% }1 u6 C1 {0 e0 w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
( e6 l+ k/ p5 K$ _3 y# P: ^  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! S' |* U& K1 G+ @+ @  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 v1 @- u6 }+ `! v# i5 g
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* ~( h8 U& W/ X( h" L" Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; ?( g1 \9 A3 U2 [7 ]
  [b]苏:[/b]哦!8 y+ _/ X" v# y& R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- W& A9 t1 m1 l1 x% Q. i
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
# E: Q5 L0 n. O* x8 E* i  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: _1 U- O; D/ C  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ w2 P4 ^- B+ C/ y# _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 ^* ?+ ?5 I- j/ }2 E. E% n
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 ^2 C- S( g% \, n* b" g
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ F4 ^& C6 |) k+ a& |7 i+ T( [: L
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
; I2 ~. h$ A$ `* p3 o  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 D. @' `( g/ t0 G; v& Y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 L; n$ G! T& W9 K! f$ E1 N  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ \' X" B) \4 V: j+ m% ^1 `
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
( K) L6 q. x  V" M& J  [b]张:[/b]是的。
+ t, z) B- `5 `4 B7 ]0 [! ^  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。1 W2 r' z% D. i2 X2 T1 E2 s
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
0 F% |# q7 Q0 ]- [2 r5 T  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
( m- A3 T" ?2 s6 r! e  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- U1 X0 _. V7 O- n8 W$ _  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 y% X- x0 ^! p  }4 p/ @  Q  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 d7 _. l$ m) S  [b]苏:[/b]我猜的。
  A0 [: F  {9 L6 |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张2 O6 y: [4 C1 }" v, {5 X, V

# N( A; z' z* E) l3 ?  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 M, w' h( m3 B' Z: D% {# _/ ]# G. |8 c# c- \
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) M2 `2 }" ?+ D- B, X( ~
" R% v# V( w# F7 M# M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, T* @. ^4 {- P7 W) \1 U
7 x( w$ M4 w3 L
  苏:时机正好?1 B% X! d9 @3 o; }; @, E

& ?0 Z. [6 h) C  A& J  张:是。+ z3 z' c/ a4 W
8 v, j  S: h: U4 h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. b. w2 A2 d3 ~& o; t$ T3 h8 k* K5 e
  博:公使。4 Q/ d0 R: [7 B2 X* D$ c

. @( x6 o; A. G  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
- Q) {! N7 s* {( C+ M" y) x7 E0 D/ l5 K
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; P5 D) r$ k  b1 Q) J
% G0 C0 B5 h* x- [$ m" y0 _/ P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
% u; N# }. P5 c& S- N
# Y0 O, K6 ?* r1 ]' A3 G9 k  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. q0 |: Y1 w' I* |5 \1 r
) `4 j- x% J& @
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* h3 Y" I4 @( V! X

; @5 \. ]. {7 J  X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( m) s: Y- M% N0 @0 k. C: j
" a& T4 f, N# V2 H" D0 N* f  苏:哦!$ h- y5 V, ~" f& w5 k1 {" `- ?
0 y* H0 k8 Y1 i- l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……& H% M! T7 G- P" j* P) l. O
- h5 G2 v8 o8 ~6 \
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 [1 x& S, I7 D& l0 W
" N0 s3 l9 E( O1 k9 q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ R! ?# q& s5 K: V+ c' H% L- m. I! Z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) T  O/ O+ l" v4 w

, x; C" u4 g/ J" f1 C* Q  弗:是的,说泰语。
+ o* b9 A  d: R9 ?: X. S. Z! q* X; W( b4 n" I/ P
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 [4 g. h' x8 F2 I* y6 c2 ^- R

* t1 R2 i% Z& J' G( t# k# [& M  博:还从来没有吵过架。- V: Y8 L+ C; X( l  @* ]( ?

  P2 F; b# `; `4 v+ X& H+ `  张:是,从来没有。
" {; ?* H: _+ Q
  v8 [' H+ L; M  c' q7 S  博:用泰语说,就是“还没有”。) d' d) U& V. O5 ?; g8 L

  k9 b1 S" O3 M6 y2 C  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 `1 `# {: R) G+ Q3 {& r
$ h9 l5 ~: i, J/ h' w% e
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 T: D, E  j3 t" g9 B
$ y/ O8 ]7 }! `* o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ q  [' F! e- F- F' V. B4 p* K4 h" G4 R1 [% n
  博:从来没有在那个时候见面。- o. O! {& b. R$ T. |
' K, Z' v) z0 {/ N
  张:哈……
5 a# f/ B- T, f6 j3 ?
1 v9 ]" n" v2 m3 f+ N8 O  苏:尽量避开,是吗?* L6 x3 W# x+ j. o% Q

8 p; H& C, n0 i, B* z: E  博:避开。避开。9 q" Y( f$ Q# I7 B0 A: J( {: m

3 s+ ^" o6 T0 m, L  ^8 m" a2 G  苏:那英国呢?
; H& F: J: P% I. |& i2 ^  n
; J1 p; c: v- h( D! ~' D% A  d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 I& P+ Y  l4 D9 w8 R: U/ O. O5 z8 y" D8 Y5 x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 o. q- r, Q" b

9 k# }( e# s3 F3 O# r  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ a3 ~# g/ b9 F, G3 X. s% Q5 W2 K# a

) U# r% N- v2 b1 m# G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- _$ k* n  I# l$ Y% Q3 O' T
! q/ b8 v0 ?9 w9 I1 I0 n& {0 ~
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 B+ K- i+ `6 T! c
% r% F2 T% ^+ i  m5 `  苏:那作为朋友,会怎么做?
: M" D1 `$ a- N" A! i2 f6 K0 ^! F$ t' }. X
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。- B4 I* F+ a) `: e

0 M0 }1 [+ H* c& P" A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, U+ O7 S! W; ?2 p, k
! s: |" }1 Z0 A+ j' R( d' e9 I  弗:是的,会交换意见。
3 Q0 R  \* `$ q: U* b
7 b9 W3 k; \4 y/ ?  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* L+ p3 N* F% [+ V8 n3 T; w5 E7 b5 S' k2 E7 e
  博:没有困难。5 ^: z  A4 b6 M# i( I
+ D6 b8 s. Z6 D
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- {4 d7 m8 j4 Y) p2 f
2 M$ Y$ {, D$ }" x$ V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( y8 s2 V# H" R9 K
, q/ F4 l( \1 T, {' H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
+ w2 u  c. k9 Q* X  |8 }% y" \
/ m3 }/ Y: L! X3 Q8 h! q1 T$ r6 }  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; D9 d  C6 p7 U9 s' Q2 ^3 H

9 m2 M) X' w9 D) y8 O1 J  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' W9 |$ p: N5 |% R$ j
! ~3 R  W  s: W( a2 _* [2 B) X! c6 R* [4 R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。. M, U" O! W8 i3 G: Z

' d3 o0 o9 Q4 y7 y" }  弗:我们必须保持中立。
: _% o: U1 E3 }3 ?
4 I- c* X. v% |% U+ h( H  苏:始终保持中立?
( j: [& l6 Y+ p! Q% L/ P; S/ e4 x: T3 t! v+ R8 y
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 u/ f. T! o) }+ l
! `$ o. M3 U  H1 h& t  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" E! ]8 ]5 @1 G

7 K' G% e7 x/ l8 o4 E6 v5 u, \+ E  弗:但我们不理解啊。
+ J+ A1 O) \1 X8 Q: F/ C
) C( A. I8 E& H) o6 g! E' p  苏:不理解?3 I( P8 S& v6 y8 V
2 C$ m2 `! y% ]1 w6 U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
& p" f  k. l) T  S1 E: e0 O5 Z% ?1 q) f9 ^: e7 s* i! ^$ [. s3 N. `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# Z) d2 a$ r5 a- T9 A9 @- m* Y# L# A" }6 \! D, G. w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) W) K0 U. b0 O: V

4 K+ r3 J- e5 B! u  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ E) j4 o2 A4 z# q8 J

: H5 W3 ]6 s1 f- g7 A  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, ^* T9 f, M. ?! v8 {& Y
6 \  Y' B6 a* S$ s! B
  苏:中、美是同一天吗?# M5 T9 S+ Y: d- k

; L2 k1 `6 o: ?+ C* J  D1 v, a6 j4 U  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 O+ K# Z$ O: L2 |- \

, D5 c) ?# B# W8 C: z5 U  张:是。
3 Q! p* q# T. ]; u# s( l0 m
! K8 c- F/ [+ h) ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。' x4 d3 e0 k1 j8 C( r- f  s5 f

* G! H; C/ m6 |3 g+ t  苏:张大使介意吗?& e. x4 [" i7 }* G" [) n

! X* k$ e# @! H# @( e  张:不介意。# s# l% t' {7 a8 A: Y8 J
: |5 V8 E  M: w& Y/ Y, X& U
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; l' e$ J$ [# q$ |. J7 E% y
8 }3 P$ N$ B& f1 s6 y9 C2 j  C7 [  博:苏提猜,不要想得太多了。
2 J) h; K2 T/ A+ {+ ~" S1 a' N
5 W8 |- c6 D* Y# ]2 Y  苏:泰国人这么想。
: t8 [- T% a$ S+ A6 g, w4 t. w: |+ g2 c+ P( E; `5 ], w; R6 }' p9 ~& `
  博:我们不这么想。
/ y/ }& f* B8 v
; S) x; J2 Y# `+ J0 b, a* _. c5 P  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 _8 ?1 N$ n& z; S: N, b; D# R: E" L: X
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变& K) n0 T2 U1 N( |

1 g, D8 O( r; A! I7 G9 ^  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ C# s# I) q7 p
. N/ T8 Y8 \9 b+ r4 P% \6 q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。4 z2 z/ M! N; T, Y! [3 R
- Z. J( ]  ^) a5 s8 M4 o3 R- G* d# n
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ d# d& u6 W: u/ T3 O5 v! A' x

! _2 j" r; m8 j  i  弗:是。8 E9 q5 w& _1 Z/ Y( K1 _' u
3 J7 `; Q8 P; @, S6 ~9 c
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% ^; \) [. W1 Q! H4 Q  o8 A
$ t' x! L- K7 ?) i  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, }8 h* F* ?, e& @$ T; p" N% ^% T7 H- o5 [2 M
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 U4 K# D/ x9 e2 B: B9 z2 \7 z" f$ }+ A: ]# s# m' X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。. {0 }. v/ R& O0 `

$ K+ w  ^2 J4 [  C# y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 H0 S5 o5 p: p+ J
3 `; ]( S1 D' @! z* }: B9 E: s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 T( N- f3 a& Q0 M, V) f
5 |( s  J: r+ {# h* z1 J- o) V. v  苏:大使感到糊涂吗?( B! Z% B3 ~3 n% q# B6 G; ~

1 y/ d4 v& x0 X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' ^9 l" t- l- |  P& l0 I: ~  z
; S& O: S' i0 B$ I! [# b# n
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?1 i9 ^' p5 M6 d; ?

+ e+ I! S* D' m, Z  X  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  e6 h& E9 T9 a3 `2 b# P8 R
, z- x/ v, K6 P1 B7 _# j# o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# b0 k0 K2 C2 V- Z
: O2 n& t+ S) D( g
  弗:哈……. m* m+ w' N* x% t! ?  {

% U  W: g+ d% {( t  苏:每次来都碰到了“革命”?! j- ~4 D4 M/ D% A! Y( G

9 h+ r9 f8 @& G7 R: R: X8 P  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 [( Z- p8 {+ ~6 @; E% G8 [
' u- k1 g7 X% t% f. i; w
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* ~; m+ n& b5 L" @% S, C4 d. S0 _8 [& u% [/ w& G
  弗:那天我在英国。
+ f9 |. j9 G; y& X- K
9 J, X9 ?% Q1 n* v7 V: e5 D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 L, c0 [: e5 F5 |' A

) `; p( r3 C6 \* i* G6 x, U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 m5 i5 E: @. W" h5 ~% B  e4 x

. Q  H$ A+ f" W6 b( c4 I, s  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- V* N# P- h& h- m  M, D
+ ]5 }- g/ f0 a8 d  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) W0 l4 l# F( C% [
7 t+ @0 t2 M7 b8 i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
8 L/ H6 I8 |7 M, u! M4 i
7 r5 S/ S( x/ V# y- Z2 e  博:那你说说,有什么情报?
' p8 i; h4 w3 w$ a% ?( ^
7 W; E8 {( o7 @8 v0 y5 S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
6 n2 o) s6 c& @2 M. ^5 f! r7 m$ c/ r
$ P2 ]) f, P! @  H8 j/ w  博:不对。
9 i- x% s4 W) z, `; e  E  m3 B/ X
, [$ u5 R. |8 E( C  苏:CIA,可能有什么情报……
* h4 Z( }3 ~4 `9 q0 u
5 B  G! A) j5 a; p" Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ B+ n. `" O& E5 L( ?* W( \6 g' K
. D) Y6 a) _( d  苏:不是事实吗?
  o3 l7 d; N) R# v
4 x: b  S- T! D6 u' F. G  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 f  C# X$ Z1 c& ]
' B& d& d. J% q( p  S3 }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
. I. f/ s8 V( m+ H6 m, x
. Y/ |' `! L, {! l2 _( J  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
; M9 v$ C8 Y- m1 Q6 H0 N, @8 F! I
) Z$ y$ B; {5 E  J: _$ r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; O' S. I# |1 f- U2 {
; B3 Z. [; G0 j3 @7 h% h6 z- j  b
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。5 W3 g; ]$ ?2 J. I
5 C1 ?3 N1 u0 _- p% {, p6 Q: f
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! L7 G3 b+ Y3 {$ f* g- {& p% f- b
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 K& p8 G5 e5 E' q2 Z! i& [/ E, w4 P& A8 e- G! y
  苏:为什么?损失什么吗?8 H0 b  s3 V) g. `

: i, n. Y" h! j5 |4 L6 J/ ?: j) [  博:是。哈……
8 a. b% ]: K  h5 J* @5 j+ \* q) Q& H7 ^+ ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# u: ^/ z$ S5 T- @2 R6 n: g! P, M

+ }0 n% P/ ?) `6 ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  f5 `1 [/ K" S) I" s' o1 F6 [" @6 \( d. F
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, u1 S* H7 C+ k1 S0 g4 c# ?
9 s2 `0 {/ L( K  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
, r* D' {4 G) {6 x$ ^4 i3 ~; t3 ?, F7 R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 V) O4 e- u0 u4 f7 m4 i8 [
0 e% \% n5 V" [, {  苏:这样好不好?) C6 t; P# z" p3 [+ v" O
9 t( R6 t/ z4 M/ D- W6 i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
9 |# G' H. V" [3 N. O7 b
( e( p! k. D) ~1 `" w" M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?0 o9 L. U+ l9 f) i2 V# H+ D7 {

% A8 O! H3 _6 I0 @& L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 m7 u1 e. Y3 Y2 T9 p2 r( g4 B2 L" V4 I, N' j- o% v
  苏:泰国人?
* H* T3 ^7 W' D$ y9 G2 Z# x9 H9 r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
9 O& r7 |3 z8 Y: ]$ K. L0 S8 `+ o+ b, c1 t* o* O/ O- Z/ z, u- B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 t. Y* q! j/ q; _" l; S' V5 x8 e
* g, V/ J, g( X# E# \! m: V

) c8 p" @4 Z# y8 p0 [/ ~, \9 ]- O% R( s) M
2 @2 v0 J0 `, r( M- G( @7 m. d
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
! v6 e  q2 f" d( ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 10:47 , Processed in 0.083115 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表