杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111687|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 m' V6 a! x2 {1 Y

' E" R' a" D% `) _; Y; o. K2 m[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ i3 s' ?2 M! \, L& Z+ j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% Y6 l, R1 l' H! c. p; p! Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% U3 C6 h& d3 \9 A$ Z/ D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; z  y9 V: J' g6 Z1 p' R/ }3 v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! n6 W; }8 [1 Q& C( I$ V
) I- e7 I3 Y  |* q5 z4 _1 Q9 [, q9 [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]( ^6 \  ^3 b# a) X5 f3 T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; |0 \$ e" x% c' R, |/ m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ E& w3 [( X/ g; K0 k' D
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 M5 a/ P0 }- v; \- Q# A2 L: q  p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  q, z* B# g# Y& b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。4 Z% J, J. k/ j* a2 y' N% z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, g: w' F6 l7 v. r6 o
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: r- ^9 ~- w; z  D! E9 t6 j$ L1 l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ v* ]9 r5 g, P' P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 D! I& X- F. k0 {7 g9 c  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
! T  v/ x6 {* Q' i$ c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& Y; O, u8 u2 P, x6 }, i# V8 _  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 z3 e0 g1 K* [& _0 `' G+ l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( X$ b9 ]8 T2 `' j  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! p1 r! W! M7 X% u) ~% D  [b]弗:[/b]不知道了……
: e9 o; N3 m) N' X  [b]苏:[/b]记不住了?
6 O. F8 E6 d; h) M8 M9 J5 A( l; u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! f  q; }! E4 w% j1 C  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ h3 m1 p$ [/ O& T
  [b]张:[/b]难。
; T) z! t- s8 |  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" ^- W9 V! y4 s2 w% Y* [  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' r3 d; o" P( [4 E/ Y: r# P  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 b. b5 C4 z8 n: D; a  [b]张:[/b]是的。- M) u$ m' j3 h" Z2 O
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 L4 f' P% U/ D; X0 y: P  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。3 t6 `- h9 r6 u  w; ^: r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
7 R. Q8 b5 K: L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 h8 K- y+ j# b7 Q* c# o. r. ]  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- P/ L+ D4 x7 l! Z5 I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 ]: m3 P$ k! ^( b; r% J; s  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 V; o' F* |, }
  [b]博:[/b]政务参赞。4 V& l; A( Q1 k% E$ C
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 q: w8 w1 J! {9 t8 _- `  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& a& |% t3 r8 e( n3 d; A! ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……$ U1 B+ |1 a3 j, f/ b
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 h& x+ N: b# F5 u1 J  Z  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, P/ D+ y& ?3 i& y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 W. b6 k) |% c1 i5 D4 I  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  y/ d' K0 y: s* F# w; A8 V4 {" ]  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 l2 o7 N* N1 v, o  [b]苏:[/b]没有教科书?
- ^( @; o3 z: [% e: w) G% [  [b]博:[/b]没有。
( ~5 g' @0 {) k6 ?9 B  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ k, v# ~4 y, o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 X: J7 s# o. b# Z
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 h$ E" }3 z& v- i3 ?
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
  `+ i% a: x/ w( f2 ]3 g% u; U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  c( x6 }0 I6 Q! A- r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% W' `9 T7 \6 [$ h  A2 E
  [b]博:[/b]应该是语音语调。# P" f. U# ]' x) ~, n1 a
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# L" e% g$ @+ E+ Z( S
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) z4 I5 i5 r; J
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
  M2 t: x/ J( x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  G; `# G% Y0 @2 j* b% N1 l4 T5 E& c  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 |9 w2 ], c0 D8 F/ i7 x$ }  [b]苏:[/b]您刚知道啊?- l* `  q: p8 N; H7 o
  [b]博:[/b]……
1 P3 ]" y" G& a! p6 |  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( K9 L5 G! R8 d/ w+ C/ r( Z
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. m' D3 s8 `7 r* h
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?8 W2 R+ s2 A' `7 b3 p% m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: e8 c1 c: }) B% F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 \8 e( H, }# \6 n. }# Y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; h5 C! W/ v; s; g4 Y  g* \+ m+ e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?: P2 L" [) s5 H" _: P
  (四位均笑。)
; P5 @9 M! z. l' S/ E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# L% {* L, M6 d1 x
  [b]苏:[/b]为什么?2 X9 c" Y; Z+ s( X, Z0 X, s0 L6 W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ V8 W0 Z) Z$ g! m# X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  X5 v+ W, U6 l  x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- L1 v, L; s* i- X5 @1 ]# z  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! I) x( u; }  |: u+ G' f  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( ?0 u/ {4 @4 n& D. q, n; ~  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  y4 D9 N$ q1 b" E
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: G$ L5 H9 G0 S) x  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 P) \! h9 ?5 e3 V! k- t1 l# ^; g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 E3 l/ c" G: o% g7 w+ P' ~7 ^  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" m  F1 }7 w; @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 Z3 V% Y6 x0 d- j# k
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 u+ o2 w- i7 F$ A) o0 T  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' y) V" b" f7 I7 c( z! I- A# V
  [b]博:[/b]是,不一样。
7 d: g2 ^1 h6 B' n$ T  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( J# B+ H6 A$ R" C# N7 ?! p
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' I7 O# Y7 Q2 T0 h! S  [b]苏:[/b]读?
" j/ K3 Z* E* y* L1 j3 [  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。0 W! Q# h4 a/ K- ~9 z! x. `0 Z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. W/ t* I6 j! Z) K5 _. A
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% D3 O) x% o( ]1 U
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
8 J9 h" Q( v* T9 e( I- r7 }7 G: ~) Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。3 T6 R, Q7 \. `! i0 N8 J
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. r4 C/ U* l0 e  P1 G5 b( T! g  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
) r4 D. W* x8 p+ L  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?1 ?1 ^# f7 b1 o6 m7 {
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" R* C2 H3 y8 N' r* n$ U. u/ _2 a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) w6 k% _7 a" @) l; e9 M: H  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; X, x( C% y+ g, f+ A  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  o1 @1 z! G" a$ E% @
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
. Q+ O! Q0 c7 a; V  [b]苏:[/b]哦!
3 @7 p9 w+ S# c2 x  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- m. O$ Y% B( W8 ?, F( I
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 O/ X0 f; p5 ?& z; h5 @5 X- D  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! k1 @9 E2 \* a* ]% X
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 _" F9 Z5 U, ~' f" L5 }' M  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。! T5 i6 e* @/ _% n# H; ?* M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 N! |- n' j! ?9 [& H) B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。5 S' P4 ]. Y# H+ H7 H4 Y/ I
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?- `3 j: s" y  B! P
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% `# f* J0 |: a) P: e: z5 B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, ]# c0 i; |  h6 Q" A) K# L: D
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
3 e9 i$ E& U" \& J# O5 r3 A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, V7 F4 G# W- z" K/ v! K' d
  [b]张:[/b]是的。+ i0 K& d% ?& E' }% q- }
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。. X& t" F- [/ \1 c" f6 ~% e/ b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 ]/ }# h& d. ]. f7 j  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 g) B; {  W" Z& p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。; W+ b: V! D* g- r, J0 h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 O! ?. ~& b/ _. g+ ]: g: j  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ c+ H1 d2 U) d0 v  Z  [b]苏:[/b]我猜的。. w( K0 v' a% p# b: y7 ?: Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ O) S1 i4 D; _" I

# ?( b* m0 ~" o' Y; D/ b+ x% G  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 r' B: O4 ]) c- Y. W, n
1 ?; k* S3 e* n* o9 {$ g( ?  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 ?' ^* Q& v) q5 J. _4 Y

% ?, u* k% h' d) h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
/ J8 A/ t5 H8 Y7 N4 U, x$ B3 q% C  e  ~3 }6 P$ l: ~
  苏:时机正好?' C' L) K: _8 D$ A

# _! [* m; L* O; s8 I  张:是。* a8 S  N3 q7 N2 ]  ~! e+ d2 y
4 h& e( C3 m$ \' i7 `
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) t- e" u! G6 T. G, c5 F
5 v6 Q8 E/ }0 R$ Z
  博:公使。8 K( z& D3 B; `& a, o

4 P+ |6 G8 S( f9 l- D8 i/ q* y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 W& w' X( g" q$ }
/ x% ]9 M1 R0 ^7 ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。" r; G# z) X: v' S
! f& v9 O' ?. Q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 J( J' ^1 H8 v, h* r
" v+ Z6 ?4 b9 v0 h; v, }  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( C2 _' D. P2 b! Y' Y  e
# w* U( u% b8 [0 y, q1 j! g  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  u, h; ^  U5 w# g( r! o  Y' ~5 l! }6 u: u" d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 n' F! h3 g5 b: o5 Q; E6 R7 S
* Q: ]+ F6 M, x' Z  苏:哦!
8 {9 O( j+ a6 j, Q4 H7 ?  H& |
# \5 b8 b% [, J" _/ D* Q& D) E: m. g  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 x% E& ^( h" z
: H; g) c% A4 y, h3 R7 y# {& {# f  y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?9 G- J; B' v& A+ [/ f8 s9 S

) {0 |( }% R: N# s2 D, j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 \% t: B+ W: k. N

  }6 `* g; N. ^. l2 W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 o; Z0 f: W  W8 A6 e6 ]" r3 u1 W6 L0 q" O- g3 I/ w2 t4 W
  弗:是的,说泰语。8 ~5 ?  E/ G  E0 L
7 d3 Q8 y4 T0 e3 @, s6 {3 U- f
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 B$ V+ o, o0 q8 d- D
: E0 l4 x  ?6 u) q& b$ }  博:还从来没有吵过架。6 S. t8 t2 q# k  @
2 K; s& E4 g2 M& {
  张:是,从来没有。
( u$ m2 v. s* f6 g
0 O# F7 P' E2 m4 r7 f8 s0 q0 [  博:用泰语说,就是“还没有”。* e4 H* o$ w; ]) T) Y9 w

  y6 B+ X4 E9 P( m6 [: y) R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ D/ Y3 O- T, V/ j# ]  V6 d8 M
/ H0 n5 t( B! M$ U5 I
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* y5 M) |" Y1 v% w0 v" |% j+ y9 D! u9 i$ N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ K* @6 \- r6 E
3 M, n& B  ]; \  博:从来没有在那个时候见面。
  x/ E0 j: q0 }  e; ~5 F
3 M% b& d; o; v8 v& L  张:哈……( R# h+ v! B; g. R2 L

- H# f# }9 p  ?2 F" s1 c  苏:尽量避开,是吗?4 d) Z$ Y  L% a" h0 S4 M/ Y& B
) a3 z: t( T1 u4 t, S
  博:避开。避开。2 M: T# r8 l6 b

  p# [! ~! A: W  苏:那英国呢?
3 p' I  p# _% |4 {  u3 A* s. T: g5 W* I* u; S
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。4 z: Y' n9 p8 e8 _' b
6 P  B5 k! q3 L8 ~0 C' a) a. S
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
$ g8 s! N" {7 a3 t+ z0 E0 f8 f) }' J; u) k" L& j! _
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; v+ E8 Q- E5 ~+ f. Q: v7 n2 V
6 r+ H8 r7 u3 h& F/ U) q  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* H2 S  c, a1 q, j- @& G; `
) E/ Y  O' j5 Q; F' p) y# H. O; ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& t8 A+ V! O( `/ P7 Y

3 f  f0 V* N) i2 `- L& [4 E  r9 \  苏:那作为朋友,会怎么做?
) D0 S4 M( U% a# F( Z* k; ]- i/ |8 D) j# f
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 ]9 ^/ v3 b4 _  X
& v5 g. ?7 A! e9 X: }  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: n8 P( F* ?3 o8 a# i! Y  ~
$ S3 M1 }+ Y9 d) {. @" Y
  弗:是的,会交换意见。
/ w1 A  k; j" c# b
$ Y8 @1 k# K4 z+ E2 B' ^$ G& b/ O  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
- H& ?1 p6 ~; e% P* c. m. t& i/ {- z2 `5 b) M) T
  博:没有困难。
/ T7 \3 _7 t5 a/ l9 D9 h% w' s
. ~" V" N7 s* A  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。- j7 V) ~7 \3 O% a
' n( p; h0 d* H# {4 {6 C8 E# v
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) b/ C! K) ?7 o
1 S- U2 C, t: A  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 V5 _( ~- d& {! d. G$ t" g
* @; H# s0 H" Y& }( f
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 I) R! V( |% z. I. P3 ?
& N) t9 n. b) ~  m- v7 r! I' u8 s7 I. \  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 ]0 u& q' Q' t+ q
' k5 c; `; Z. V) E1 s/ T; n6 b: _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 N5 V& ~% Y+ w! W& U2 C

3 P& g+ c# Y. [: ?  弗:我们必须保持中立。% d: e& B9 p6 r* H1 r9 ^+ c$ q
+ r' p1 b9 }6 ~1 Z
  苏:始终保持中立?
* l2 g4 f% W5 y2 |) z, C4 f8 x  }- R4 @& y% w3 B
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( x" w: z! C8 A
3 ?. H0 o" q0 F* K- N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 N* O2 O) J/ Q; s* e  g  C+ G: a
+ e2 h: S. E0 B. M  弗:但我们不理解啊。
. E3 W: N& O% w
5 u0 u! q% W2 H  苏:不理解?
. h$ S- H: a! V9 l5 w8 ^% }# X7 y# w$ P* p
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) ]/ g4 P( @# b7 S6 F" j
# e* E' l1 b5 W0 K# x6 Q$ }& O$ f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 A* f! X/ L9 s7 J- ~- `+ w: j& w( h( \; H$ G6 u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ {( ~3 G- z) L$ Q; [& [9 D
& I+ }/ }$ _; U( U
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?  B; [5 n/ n4 ~6 Y. ~! L

4 o5 i6 V; g7 f, A) `6 Z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。5 W2 p* p* Q: U5 c$ N. r
* w0 h" a, m& F  P+ Z/ @
  苏:中、美是同一天吗?
) z& O! B  i0 J- E, b3 f/ o! j3 u& p9 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( l; t$ Y6 C, c: q
, F6 N) U5 m( c8 r1 L8 V5 R
  张:是。0 n* W8 v+ d' l3 w0 z, G
# e' L& L$ }# B, X, h
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 ]/ @! o+ y! m* H- ^% k  G  h% k2 n' ]- M, L6 l0 O
  苏:张大使介意吗?
- F% A; D9 `1 G, q; J
% M) B% @# t7 H. _$ b* f8 d0 L  张:不介意。" E# |3 `: d4 u

6 q% e/ v. l1 f8 c  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 j4 X; i/ O$ I8 S

) o0 l: j& z- x* z. @' P0 L  博:苏提猜,不要想得太多了。: R/ e6 ~( b4 r8 r2 Y* h; T# E
" m4 {1 C8 F+ T) H
  苏:泰国人这么想。
4 H6 D) N- B' p# l3 F/ G5 Q! N! F. Z6 Z3 H! b; D6 d% Z
  博:我们不这么想。
& V' B5 P4 y1 U5 X! E* n2 G5 Q% s+ Y& L7 o% z
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* H; V% O3 P& a
! V7 N( `& F1 i0 V9 }' C. R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; m  h$ H8 Y/ E: H+ g9 q3 ]2 m3 Y# e9 p! K0 ]2 o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. C# F) N3 P2 h% Q8 ^8 |) N8 ]; e% T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ I$ Q& }. c. m" ?

8 r& ~5 Q5 e% [! {. Y  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' K/ G) R  @& p# r/ n
. N8 {( c5 X; M5 w, R! F; B# c, Q  弗:是。
: c  k) u7 N, n" U) g" K
, Q  X9 M. k, D/ v1 ]3 s% w  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ y5 i5 a5 k6 ~- \. r2 ]

6 e4 D) E& x1 k% P. D% l  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" @6 {( S" K, z7 S/ B5 x, ?0 T. t, k1 e- m/ k0 c8 v/ ~
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?0 E% `2 [# E# C; l0 v4 ^& r
, Y: x% T. x, j- h, m: v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
8 H6 A( D) [8 Q
' A% m4 l6 f- W; f5 t  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' Z* b+ D; g& ^9 c

# q9 f/ U/ X! B8 D* ?8 F5 @  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; G+ Q( [% o0 ~+ O9 P. X& i, `3 p' s# D6 I- }2 n
  苏:大使感到糊涂吗?
' D1 U% l8 W  h/ s
) m5 @9 {; U! _' ]. \$ \  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 C2 k; M7 H. A- m6 \1 z

' @* ]$ T$ G6 G" s( \  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ H- ?9 O( U, K: N5 B7 \
: `$ R# P( ?- ^/ @% r: h1 d  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 ^* T( ^  ?% r4 V/ A  b

: F; G: Y8 D( O& K$ F3 k  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' f, A8 J8 a# s, u# U; U. z! G$ [$ w3 |3 ?: x( a
  弗:哈……+ i+ _" h. h1 ]; r) _
. y0 h$ S4 T. V+ P# c
  苏:每次来都碰到了“革命”?& y% p2 ^  ]2 q* g% j
4 \, [5 L9 n' s! ^" L! P
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 S" d' [& T; W3 V

/ U% P0 w1 t; A9 [3 |2 I' b  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?' G7 \) A0 [8 P, ]* x$ a
) z% k" o# t6 y% b
  弗:那天我在英国。
9 F* \, c! [0 r/ e* O
8 \- H$ m# n3 v1 \  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
: Q, K9 N8 s3 L; B$ N2 s$ N. A2 ]7 M
7 ~. [! N% ]5 e# J; z; ]  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
5 C7 I. _- e8 ?3 a4 v; K
4 |& `' }) N/ H& }$ S2 @  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' \$ C8 D6 X/ B5 |( ~; ^. I
) e1 ]* x9 T9 _4 v: `8 b5 [) y
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' V: j6 t  Z/ E* |2 C4 m
! d9 J+ r0 Z) h  g) V5 C1 K" |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
' ?+ }, q5 L: r- a% p) }  @* d- {9 D$ A
  博:那你说说,有什么情报?
2 l( x1 l9 _( n3 w& m; I+ |% W9 t! N! Y7 y9 s! O) c) C3 g
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; t0 I0 m$ Q# s# w3 [. S( r- K. t
  博:不对。
, B7 g) i8 t8 Q- W  J
, R4 B2 {8 E; z) n  苏:CIA,可能有什么情报……0 A. z: m  q! t/ q6 }

7 w8 I% y; t5 v+ O, Y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' w) }: w+ N5 y& S* \

; w6 H& G) D) C" ]# Q  苏:不是事实吗?  u+ L+ Q1 ~5 H) I* A) K

6 y7 h- G- B6 e$ [  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ S4 q2 C3 c9 |7 E! `
5 M: W' X: P; x, j$ N, l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! ^) c9 i/ H  r( F
; L. r' j. h4 t2 l
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
* n3 M, w) r4 W0 b% O+ w, m" L+ X' r6 a: F& m! s$ s3 s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; U. c0 u  W1 Q  A+ `' h
8 X1 n5 S" z1 [: Q0 ?  T  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。8 h: P4 ^$ ~" c2 g; m0 t! ]
. }5 Q5 i" q& C1 Q: J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( g+ @( U. W, A% w8 T5 ], |! V5 P: c& s
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 g; e; p0 m, A$ i
) D. c, j1 y9 a+ W, y
  苏:为什么?损失什么吗?: ^9 T: [: {( ?7 A8 i

8 T; Z0 W- G7 S' G  y: C* U4 t  博:是。哈……
$ F% J) l3 q2 t4 y9 @  O
8 ]6 d1 a8 N" H! d$ _  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. e- z$ f( A% l# E4 j' R& j+ E6 j( @, t" v9 t4 P5 G# I/ E1 s7 O
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# ^$ G5 }8 P5 I! d) P7 w' e8 Y9 _' n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 L2 }; o5 \. s- o+ r3 ^* F! `/ M" v
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' a" l1 ^, j1 b
6 [  j" K! A9 F$ W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
" N$ W. T$ @3 F" W- f7 K! J: R  t* k7 G% t8 ?9 _0 C8 {
  苏:这样好不好?
; q0 U3 O+ I! V( S5 g
7 j; j8 G1 y, S& z* p" @+ K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! p) C0 _. Y; \* U/ X, i# ~& x) M) P6 Y& c. T1 x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! E6 `2 \* r: G. B) \* ^- n, w

. L' f4 Z3 h) |2 \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' I0 y: ?! h$ p- v% d
4 w$ H6 L7 s; X3 q: y" d' O8 T
  苏:泰国人?
2 U+ ?/ i. g6 b9 x" Q: z# l; h6 \/ n8 f$ j, S' W7 ]
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 w/ l  ^3 A0 Y2 f4 O- i! Z

+ |% x5 E9 ~5 Z( V. R. C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。5 E! R  w; H' P8 C7 ~, N

( W# o2 n" k8 z
  U' W$ \% ]1 p) A7 s
$ d! y0 M/ E0 G
8 U% s' X8 T# G& ^) K  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 C  H4 j. f/ x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 09:52 , Processed in 0.052202 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表