杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86002|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 q5 Z. S( z+ h: m' x- v
# \: k/ J8 [4 H" m4 V; v: d, t* J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 ~' a7 w+ j( B# @% [1 X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% n$ q8 L, ^- h* |, I% p, L6 k, X2 t[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. n4 f, R* ~$ P: f+ s# p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; [5 `  h5 n: E$ t  J* L  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
. a6 H" p/ L- N% S& Z' y! z7 G$ q& Q: T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 G) ]& g+ |$ o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, o* ^, i/ h  X4 v$ c7 P1 K) T  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" A6 S. s+ P' q, B: c! G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?5 _# a/ l2 j$ Y1 R- w
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 K) p0 h7 c. X4 W1 R, L# D  x
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( k/ F2 {+ D0 a3 i% ~  F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
' x4 s2 Z( }3 }& Y' M- v8 A, H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' P: U6 S& y9 H  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?* r4 o# }& |$ V1 b8 R7 Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 ?9 e) L1 J- ?+ H! c1 C* U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" j8 Z/ _. t2 l- y( b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: ~; x) E. P0 O7 ^8 J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 n0 w1 b* a1 V% y$ u" R8 H
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
( l, c7 q: X9 E( P# @: Q3 y/ L  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 z0 M6 U2 _2 z4 j  [b]弗:[/b]不知道了……
1 W5 |4 Q# m2 R. k, U, K% @4 m  [b]苏:[/b]记不住了?, D5 w+ o# E. L" T3 _5 v' H5 g
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  K7 r2 A6 g6 x' T0 @" Q
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 m$ b: u! ~/ W1 ^1 x$ w
  [b]张:[/b]难。
8 P+ _- X  h6 K0 z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
3 A6 F" ^- L5 t  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& `: Y% d5 {$ v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?' b$ m: |! f3 q$ M; f
  [b]张:[/b]是的。; O/ N* V; p0 ?4 I/ f0 l, N2 i7 m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* b0 `6 ^* U; i, X  X0 V* S0 X' ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; L/ f1 s- X5 k3 q6 H  H, Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
* {8 |) b3 G% j' f. x  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。! p# `  W0 M6 u* f1 ]* b9 @" f
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# u) t# q! t8 V- `6 b' _% A
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 G  l1 r/ [& l: j4 s4 }
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?1 ]; J3 i7 D2 A3 v( ]/ ^8 E
  [b]博:[/b]政务参赞。
/ W# ~, f. `! |9 T. E4 J+ D  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
+ T2 x# \) ~( @6 B3 L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- L" ?+ r! v7 Q' e3 v- v! O" c
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, E! x  _7 F4 f6 F) u  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) p! a2 |1 d% ^( X+ r& ^  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?# ^1 A% K) L8 n2 j! H* G
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
  f9 n. g% I  R! S) Z! i' g  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
$ ]" Z9 z$ K" e6 `& M4 D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, `0 p* y$ F. g/ K# E  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 n0 N" s6 o2 s$ q  [b]博:[/b]没有。$ w5 \1 M( _; Z) d0 ~) V, u
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?2 }; o! G, ^) v- a
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。" D3 ~( ~7 F/ b0 b  @9 t6 V* n
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 P$ {4 n/ k/ E  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 g) p" U) X' r: h  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  [3 K3 W/ e7 c
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
9 H) `& M. \; T  [b]博:[/b]应该是语音语调。
7 w" M1 ]4 `& q( ]  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 g8 ]& F  }: r; y' _% F; o
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 f9 X( H) ~3 ]' j% D. X0 _1 m
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ F# M: G. P: d6 a8 O9 t; [/ T  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
6 {1 m* H0 S( N4 m; E  [b]博:[/b]截然不同吗?+ {8 \3 J2 d. q. ~: f% F$ o
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* J* D; p7 _  ^8 f; @* ~' d  [b]博:[/b]……
; }2 w* l' R2 f7 h& i5 N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?9 i& V+ W) y0 g( F; E: t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ U+ [7 c# K: H! S/ k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! Y0 d% q+ o; b7 C8 E/ R- E  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) l5 X0 e% h# b! b2 |; k1 d  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 a8 p. f+ p! _+ l  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 E; T& K2 B3 P9 g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?5 F0 d7 ?( t$ B% f$ F8 c
  (四位均笑。)  g/ v( A$ }/ P6 a
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
! J/ Y0 r0 r; H# B  [b]苏:[/b]为什么?
4 ~) \* {; H2 {8 v9 s* f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 v5 X* b6 O; [: q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. t$ s5 b# N' C/ O) c: {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# X7 K8 j/ a2 q3 j, t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ p( w0 b1 Z" ]* q  [b]张:[/b]比过去多了一点。& ^+ {- z, B# n
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; m7 y+ `' J( Z  |" H% |, }4 i/ B" ?/ M
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 U/ g' U4 v) ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 R+ I0 W& l( |; @9 i, i; M$ |  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ h( Y5 D9 [) }$ Z: L1 F: G" |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& d* N0 l. `0 L) @' s2 s$ ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 L* g( m- C' N* f7 y7 @+ v  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! L) T& z: z8 T4 T% p, F
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
" c& ?9 K: _1 e- G5 I9 w  [b]博:[/b]是,不一样。
# r! I* l* v7 ]8 }7 B  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' Z& d% _  @+ R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
& B, C+ T3 G1 [& ~7 T/ _  [b]苏:[/b]读?
* Y+ g( x4 {" d: M8 ?" ~  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 e. p8 g# e! B8 c7 L
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" O4 R3 k2 p* X; y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
* u; T; c) k0 i3 E# y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?9 p, y2 M; o0 x# Q, s. D8 l  A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; ~1 L" v' H- X# e+ G
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?, E0 e0 V* x0 E  k
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( \' P( j9 ?2 H! t2 _  Z
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, O  j+ a3 F# ?  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
5 {4 l" f/ Q( i; \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: C" g7 Y  B: J) J, i+ T, O  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& V) c- S- Y+ k2 B( _  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ W/ B% i5 a" W! p/ x# u7 |) F8 a" [
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。3 ^- c5 @' m# Q+ v0 m6 j" t7 f
  [b]苏:[/b]哦!
( u" M5 g4 S. E$ d& H  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" w6 T! U7 M7 a  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 d7 z# j  K1 k$ M- V, P4 m
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
) c5 [  \% o6 g' v1 U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- a, M& g7 Y+ L$ i. S, V) C: i  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ ?6 ^8 n4 ^1 n8 K, u! H* i! i/ A4 {
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* F6 h3 B4 l: [8 T  j- t- F
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。4 Y( ~& p* Q( e' R! e
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% @4 q$ @/ t; p! Y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 S" `) R( Y9 I, q5 c  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( h( f4 }0 \! N5 s% Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
" ]8 Q2 v1 q( x% i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# Z& V9 k' k- c! i  [b]张:[/b]是的。
; B) V2 Q  r/ S0 t. M% }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
; g1 a- S& [7 P! H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。" {2 l- c! \3 m3 z
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。$ N, O( s/ j/ s% L
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. I8 k9 m) T) j  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 y( m. ~8 r/ [  u( y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  _6 V- G, X% k" Q' f' }  [b]苏:[/b]我猜的。- M/ X( o* [4 o* E. J* T2 s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 U" f  U  v) C& n' |
" r7 N5 n' F. W& z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 m9 @( D* r6 b( _! b% F. n- ?1 |& s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 {, R% b& p2 c; k7 ]$ o6 W+ r; S. L
, C( Q/ u/ r% H; q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' L3 U& {+ x' Y1 ~- W1 t% z

; y5 Y8 {4 g0 J8 `7 V* G  苏:时机正好?0 B, X, N6 R" A7 z
  u5 s- S5 f  C* P+ D1 ]
  张:是。% |  n) z5 a! c+ F: N' C# f% a1 F; A
+ `- K3 O& N$ w: R( u! d! j
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 j/ l  ^  s6 n( g% V  F0 b8 Y% R
  博:公使。- s5 z# g2 ^! g+ i) y% f. J

6 X$ Z! V9 S7 K" j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* Q/ D! m- }0 k0 H( v5 B! d  _
( U- [" w: ?& }+ I/ U6 g/ W  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  }/ Q  ?: @# \9 l5 @# V' W9 n% T# c' |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! h: d' k# F, d" q" E1 Q
) |3 N9 c9 X  N" q- ^4 Z  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- x% f( J2 V; J3 w4 y- T3 [
4 h: Y5 j- Z& l" A  R* N3 e5 X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
. p, u/ E2 |1 {* E! O2 ~
9 s% z3 Z( o4 s, h  l1 G: m- Q  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( k7 S4 h3 P# d2 \- @4 h

" G/ }7 V, r( i8 e$ J# N, y  苏:哦!" i* Q) R# ]  N

$ p! p/ W& t0 x4 k  博:这位是真正的职业外交官!哈……- I2 @- T7 K3 U% M. _% v2 n- n

$ I# W8 O7 S3 u9 \  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 h; l; N, L7 Z
) H5 P5 ^& {) d' Z) e
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' r0 j8 p7 @9 k  B7 o( o
. u) h3 e- n7 {$ m; R: W( E- W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! r( P$ B& j+ O! f/ @% [: H8 B  T( w
$ K+ s) y; X4 `$ P' o  ^) W  弗:是的,说泰语。* q' p- H) R! O/ p) x, X
- m6 \2 T. t) e& G" K1 T0 ]
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?3 @2 b& D' a' i/ G5 P- v; @

7 t6 _$ V& C( u4 o7 B  博:还从来没有吵过架。& b. d# f: q# ^$ Z! @, ^

- z7 ~, D$ ]2 P* a% v5 `  张:是,从来没有。: f- d, V3 o& [# E

4 ]. I6 r9 ?1 s& e0 a  N0 q  博:用泰语说,就是“还没有”。- H/ G4 w$ Z2 z$ y
2 l) a6 ?$ P6 p) Q5 @: P
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' Y3 J. r" l8 \
4 O0 D% N. w1 l/ u4 a6 b3 ^
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 S, z* C1 f4 B5 j3 a
( p" J% [: \. d: n. ~0 G  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& r7 X+ y6 T/ Z/ T0 X  q% ~, n. X0 Q' s7 r1 i
  博:从来没有在那个时候见面。* S$ _9 p0 ?- {/ B2 e# Z
9 T/ q6 m" ~+ P8 J, h: M' e4 T) K
  张:哈……
. ?5 j2 V8 g0 n* m: ^' D0 \) l+ b1 l* M0 x1 W' b
  苏:尽量避开,是吗?8 x  ?) |+ P6 N% z
4 f, Z1 `, G/ a( G( R' p
  博:避开。避开。( v& f# j3 ~0 K8 ~  D" M

; N/ G" ~/ F, H" R+ u4 J$ [  苏:那英国呢?$ z5 P5 c2 o% J3 r3 S8 B" F
+ Z" w7 G% d4 X( V: z( X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# f* K- ^) g) i; U' ^9 x( e: R6 K8 U$ Y% R8 n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- n4 P; J. s0 c; G1 e2 P
+ D% s4 [2 p1 j6 W( p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
8 U- V: S" p- a8 ]* h3 c9 D- D! u7 W
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 [( g$ A, s4 F, w( i

# H0 v% e1 V5 z1 i7 C0 f- b/ r  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 f( F$ U# U. n" S
8 f0 s6 R* I' [: ~  苏:那作为朋友,会怎么做?
2 y5 a& F' E) v4 T, ^& R; Q* Q4 [( F
% Z3 P4 _6 ^/ O% ^: Q4 x8 N2 o) c  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 ?( h0 k" k& G2 y4 ?6 [
9 b! I! c( R: x/ c: T  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: H! Y9 B" }6 \! b2 l6 W. E# p) z$ l; J- Z
  弗:是的,会交换意见。
. M; e8 `8 }; j1 n" R2 |* h$ e: e9 f4 _3 \4 Z  L; ^6 }
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ w: y( H1 u% Y, I/ {! v$ ]

; |$ b7 [" V2 o- g  博:没有困难。
# C- r+ A, |; m) A% Q  S. U; k$ `% P1 P" [: t% N0 A! y; ?
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 x( p3 H9 o4 f$ w
# E- y4 e6 S; x6 X, w7 z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
! P* x2 _. q0 a  a* W: E1 ]# N/ D
+ q4 s! S& ~( W) H  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ R  J3 p: E: \' W7 O
/ X# S) ~# D% T; e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 q# e4 `. C* `& ?( B

# S. U' b1 P! d5 r( F  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ m$ N. w3 o8 f% Y' v; j7 v% D/ V; q2 J& a" c7 V1 `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 Q' R  b1 N' N# i7 f
) v4 @( e: G* T1 t  弗:我们必须保持中立。
, N1 [4 S/ {2 t
9 F* u5 }; _" W4 _+ P. M2 l2 K2 `  苏:始终保持中立?
& p9 f* D' A7 |2 E0 e7 o$ g  ?
/ O3 I; ?6 V, m  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( e/ @; X3 i4 P) S9 f! S5 {1 p) }( {9 u, G& X
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; R" |7 U, n  H: @

( u0 y5 a- L6 {3 h  弗:但我们不理解啊。" W: G: a* {/ X1 c

, s  b6 v( A* f  苏:不理解?
( ]( t0 S. v, R3 g$ N/ t7 b# O& }, N0 b
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" [5 Y* P; Y% M4 k. t( {/ b0 A  M4 `+ U( H/ M. j
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  ^! c0 a- R; d" a% T

5 o( O# ~/ |2 L% M8 d+ \7 R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
2 j6 [3 ]/ B8 C9 W+ i1 _5 ~/ f: z1 {* h# E+ Q" C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?$ \+ l, \7 ~0 |1 q( u5 |+ D6 o7 c7 C
$ _4 p& Y) P- X0 _& v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 K. H% l2 N- r( x, ~1 g: h
" T% B( X* U% t7 U* E7 ~  苏:中、美是同一天吗?
- r% z( k6 y- h; t# @( k$ u: R1 i. i# z% g" N
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! x7 R$ L  U9 _& u
" c1 }; n2 j) W! Y# e: t  张:是。" X4 }$ i3 \, s

, r* w: Q6 I' w: R3 S  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ e! B% \0 [: u' T0 J5 ?7 z
! ]6 k' |4 [. E; K3 [# F# N  O/ p
  苏:张大使介意吗?
( o- ~. {% v: G0 k4 `1 [" e0 X2 E8 u. y4 n# g; D9 M
  张:不介意。
  R4 K2 Q# `5 _4 H2 G5 Z
! _- T$ y8 I7 F. e8 t5 L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
! O, k9 g/ W7 \: d' Y; {  c
* T9 L& F$ g4 z* b  博:苏提猜,不要想得太多了。
; l7 q0 ^. [3 h# q' p# @: G4 r+ m
4 R9 E. ]: T+ H0 I9 {  W  苏:泰国人这么想。3 H& ]  v% F+ u8 {. I6 Q

9 ]' g* d- t5 {) f) `1 B  博:我们不这么想。, Z$ `& a( }* n6 M% X# Y
  b, T& {& ^$ g* D& J) U* Z0 K
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. k  c  s8 D  q/ E! K' R! _, f% O) O8 `/ |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
1 O9 e+ t9 D7 }  q8 y( N) _
% e7 x6 q0 d1 ~8 r) o1 j# @6 D  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 _; j2 ]. s2 V3 _- u! w0 J2 W4 m9 x3 T; |( X/ n) z' f3 E7 w
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. ?0 \+ k% N  p( K. n

- @/ ?# I: J+ H. V! a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; `2 E+ E2 K! k( q2 m: r/ Y1 @" X+ i7 C7 x/ @. U
  弗:是。
5 Z: w4 H# m2 q* y$ U. B2 k5 z: r9 j( u* P' I
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* D2 q# ~+ |; t( ^

. R1 s3 }: W& W5 p6 W5 |; R9 M% T' E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 i6 B) k5 z, G  T& f0 v. C0 o
; m: w5 P1 f# l+ t7 q! t
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! i2 s& S# |2 T. B6 C

3 U2 r& X" j2 g  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' ^% j& ]1 g+ \, ^/ v. v7 f+ l
, |" @3 z7 H6 w- V8 F% _/ Y$ X
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ z6 g3 t8 c& ]0 m+ ^
8 F) u  Z$ t+ ^  U- z$ _8 D  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 k9 W2 }7 p7 v7 M. H$ R! z: \/ G; }
  苏:大使感到糊涂吗?
; J& n8 a" ^( _% a
4 k  J9 k& }7 Z( c: z3 k+ ^' B; D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。" G2 H7 a( S& m  W

. Q! n" N6 N0 W; ^1 U( b  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
% Z, C7 w% P0 ]. b7 S0 k7 y/ P3 h" T/ d
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。3 w: [' z& A" F6 {

! i# s% L1 q: _  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 |, f& z% m8 c+ {
* A: W1 y) Q) z7 B  弗:哈……( I$ s& |$ k3 o  T) w; {; V

/ [: v: K; s; Q0 O$ b  j" r  f  苏:每次来都碰到了“革命”?- k) J2 J. j1 j
' }8 s; U! _6 }: n5 s* @3 \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
8 w: U+ d, m* n" N; s4 _" Z( V
8 V' P# }: l6 ~% l0 t* @* V  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; b, `) S) b$ {7 g3 R2 k" y# k
- }1 A# t5 k- q' T1 ~
  弗:那天我在英国。- }/ j7 e, ?' J/ m0 `2 \1 K
& S- `- s9 P- ?# Q/ ^3 M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; s2 {6 e. M# l0 m" O# j

$ A- ?: X, A  o  D) H* h  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
% `5 _/ {- U5 r# C. K( O/ G! s- Y: ~) r* D
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  U  c2 n1 o+ t1 e  a! u5 M4 Q" @3 R7 o  @* S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 M; d  I5 L0 j4 g3 K4 k! ^7 |, I. Z& U) Z! E3 }3 ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?4 U( F% \; E2 [8 m
6 u" G- N! n# F5 }. z
  博:那你说说,有什么情报?4 `  u" e. y/ u; U' K
2 R" r+ D6 x: Y7 d' S4 h: D' z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# b0 i9 L5 `" T( c& ^) F" Q
# O& o  v5 S4 z/ Y2 w  博:不对。
- l" r) j9 \2 l8 ]# {8 }* S$ _4 l% U
  苏:CIA,可能有什么情报……/ ?# e; K- a8 H. o4 Z% q

8 c( ~' k2 R" |  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- @6 G$ _- G/ v, p- \; l8 x
8 i" Y- u7 [) q  苏:不是事实吗?
/ D$ }( ?$ x) T. p% ?; s
. C; o( W4 s7 K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: D- I  d# ^4 B& b

# k# t' u) X8 ?3 @/ k" U  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?8 i+ \6 r' i# z& T9 R, ?2 E
' ~4 w. E' ]/ u( P& i. P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
: ?# w3 D" ?- j; M( N3 M8 N7 j' F1 R) t5 E1 W# T% F% T' ?
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
; ~% t' p- m% \5 S0 M  y! l- B8 b$ n/ l
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# e! c6 a. ~( U8 I2 c9 p3 {  t! h4 m
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; ]' S& s0 l; _
" x1 q3 H* E* G( ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。' N. q; A. c* \' `& v+ d

9 \; k6 o- H" w: ?  苏:为什么?损失什么吗?
# p. I1 b9 M  T& ~0 b+ q4 ?" S; B! A- n5 S7 I* M
  博:是。哈……% M: j2 ^6 d6 T: x8 \6 M
0 M8 ?4 H1 ]- p
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ r8 p* l/ @+ X
* T0 |# v5 H3 r; G8 ]. n% @3 d
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# w2 S' K* A( s& w

& y; ?* p) [; b6 i  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 h) y- m* }; H0 Y6 q  J2 Y, Y7 f2 X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 }2 Q0 Q2 j  u6 P# j$ f4 ?  Z4 M( N' _2 b8 T
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* V" U- R% a! C  s6 g5 u( ~: h+ N* e1 i. |9 g
  苏:这样好不好?
! E1 I4 b& O; q1 @1 _& d! g. V$ e* \. K# F+ }0 ~; A' H
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。8 p0 q8 S0 {2 F6 t2 X  \
$ C0 j1 P* @) }0 g# t. \" @
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' i/ D, F+ N: Q: h$ h% n! W% Z

; \1 z, y/ W+ @" Z* q: I  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。! p! Y9 B- {' F
4 S0 }( W% m( u
  苏:泰国人?
. _& X6 C+ X( o) {: |1 j# x6 M) Z9 r' d9 C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. S8 }& D) _! s" O! _9 q/ F( h8 x$ H  g: O- v8 _" k1 n4 W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
, N5 W7 P% b: g: J) n/ Z4 A+ X1 M8 C; v* R+ ?
$ Y" l7 d6 g( M3 H, F

, I, s. E  r7 w, ~! q
: Q- k, u. Y. p1 t2 a% @9 ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : Y  A: o2 L3 i; L- G
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-25 22:50 , Processed in 0.060031 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表