杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115739|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ L$ i4 Q9 b% i
- G: G/ r9 e4 Y$ ~8 @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 Q$ e9 U, k) h9 K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
/ w6 Y& A2 C& ^7 V[size=3][color=#8b0000][/color][/size], e+ c7 o1 q$ f* f/ S- T
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% i9 f% C6 |+ b& s) R& a' G" i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% S1 r. @& j7 f1 B: E7 x) i- W3 E5 [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 k2 [% ~2 L( u/ D# x[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?9 l5 K- l: G, m2 ?/ h. s9 t
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。2 L% h: q- k8 K/ D) s4 n% j
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 u( ~. C0 `9 z: ^3 ~3 w2 w) K  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; X  o! e- D- J% q9 y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( y! r  U8 D9 g; W" F. A) i/ z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 x6 ]4 X& i+ R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- B& r5 w. Z/ k" L% O2 p% a  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 g! W, L' a* }0 U8 L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- J7 A" L7 d9 ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  j  j4 ]  t- d2 E
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" C: ~8 A/ @- T) }9 [+ Z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?# K4 @& j/ C; x4 e. @4 \1 j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. a9 b: D% J9 |& U, p7 @! Y  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 c& g- l5 N8 G4 M
  [b]弗:[/b]不知道了……% }6 I4 ]- _6 {( d
  [b]苏:[/b]记不住了?
* J/ H5 l: f% v1 r/ d' T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 z- V' V: T6 D- L# s  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) \3 J& L9 [. Q( f2 Z4 A6 Q
  [b]张:[/b]难。
" G3 e+ ?3 U/ N  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. Z, V! m& F% Q1 c  k* U- w% N: U2 Y" v. O
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! I8 ~0 X' t! N$ q7 M# x9 F
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: Z7 c8 r5 F# ~( |1 H1 s" l
  [b]张:[/b]是的。
( ?. B; A! q$ u: o  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( o; s$ u( `6 _% X' x% Q8 t5 f
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 Z3 s* m; H+ P+ B# O! }/ @
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 _- z/ x! `3 W( n) F. w  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
3 \6 |0 N! n2 v8 b; V3 @0 y  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?9 h& t4 q% Y/ D: y* D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, J7 U6 A* @+ _6 l, w, A/ D  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ }1 @: Y- ~2 A5 W: }" s  [b]博:[/b]政务参赞。
% ]; U4 a8 d& i. H  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?2 a/ J0 r+ W  @
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
8 G0 h" f! K9 Y; T! V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 Z. h. |( h5 {, b: U  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。& Z) ^( \7 @+ ^2 c* G4 A
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" G: J+ L' T0 ^
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- ?: k: K6 D$ ^9 w7 K
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……( Q- x: a! }1 r0 ]1 H5 N
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
' q/ D- H: N* R: e( ~  [b]苏:[/b]没有教科书?3 i6 e& q( o2 {" o) h" X9 m) S7 K
  [b]博:[/b]没有。" ~2 ^! b9 E+ N# w. p* Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 i/ y( _' [1 E  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) t, ^) r1 m# O/ ]7 A  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
2 d- B7 z" K6 k; F; H# k  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. D$ l4 C9 \4 U/ u# N% P& r# R! I  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
- _$ O3 ^) t4 h  q, L; O2 d  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 a8 ]* M" j5 A$ z' ]" i  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 _0 Q, L3 L  x2 Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) R% ~( d/ T/ \2 q- q! R) B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- H' p6 E3 b/ K) l
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; L) Q) c% ^; y: e  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。& A# P$ `% {9 k8 X8 y9 J- H
  [b]博:[/b]截然不同吗?* M. V3 b+ w! r- r( S
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, u/ G! o& \+ b0 X
  [b]博:[/b]……
, a' u- a2 R" b: B3 M) u9 h* e  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 q2 Z& t& h/ q3 @1 C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# t) b* g! I, H! W$ ~( @2 x  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 C; @" z9 d' H: [$ F; V0 E
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 y7 V8 q! @/ k3 ^1 {( B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ ?6 V5 P* Q9 q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 Y6 A2 Z4 Q  P0 ^. N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 @( O6 z- P$ ^( i/ Z1 P
  (四位均笑。)
, k: u- m6 D$ s! e! d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。  P: Z: @$ q9 w2 S# R6 S4 P
  [b]苏:[/b]为什么?
  `* q% ^; Q* M6 C: ~  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, U/ M5 R% o! s: e
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
' k6 x6 V, j0 c4 t, n* l  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。- h9 D# h+ o9 Z7 ?" |/ J
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
! A) ^! x. x% V$ C- u8 U7 j  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 t, H( ~2 U& U  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% y9 E1 }0 f7 j$ S: Q- o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& f% Z* F: p( ~# a+ u' k, B1 W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 z5 a' b4 {  Y, {+ n4 ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* Q! i  c* o( N/ y5 D$ m  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ H! j6 `" g1 U9 X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" r% F( u4 m+ i4 d2 L: C! O  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 u9 x+ w, _, X- G- s  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 q9 y3 b6 ~$ w; _1 W  [b]博:[/b]是,不一样。1 N2 e4 Y  p( r, s, |/ q4 g
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 C+ S! k2 x8 n
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( f/ I" Z6 l3 q/ T  [b]苏:[/b]读?$ o, k  D+ i) h9 V* G: l
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ r& j! M- B- d6 E, w( E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" \. G4 q, d! U% [; G
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' ~/ r1 M, V1 j5 e6 c' P9 m$ z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
# m: l( I' i6 v' q4 t+ Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 X. c- @" m! G8 r% U# P8 C5 D" w
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?* F2 Z+ d# L; `/ E) Q4 O
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) L8 s- ]2 y( Y: P
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 ~# P3 u3 h4 m6 }1 Y6 B
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- E3 j% b7 x% N0 E8 p9 z3 e  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 B3 g9 m1 c9 Y9 g! G; D- Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) E6 Y9 V- r" R1 c" R! M8 }  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
& I- e& Z& C9 v4 k) O" n/ n7 x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* n. ^$ ~4 |, @7 [! `: Z  [b]苏:[/b]哦!' S3 }$ ?& C) ]5 z- |+ @
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* d$ Y  v/ e  Y" L9 z' v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 u& k3 G2 c2 i4 p# @$ y7 g# {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。% d& c+ @6 t9 T' j( C) p
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 |; b9 ?- y" n) Q  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
1 @% o5 E- Z# Y+ J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 }7 H# |1 d* p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' ?2 i6 A8 U9 d2 S  I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
+ P5 t; |5 t5 K5 O  W  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 M8 |; P/ r8 Q  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ H( u7 g5 K3 U  ^/ M6 j  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
, n# y' m8 s7 t  Z" I  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ }* K( F; p: ]  _4 C  [b]张:[/b]是的。1 ~8 g+ ^7 b3 \% {& F$ X1 T" k4 Q* l
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, v! N. }8 Z( U1 t; d
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 E1 O1 }& r3 |9 T( I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 {/ D$ p. X' l$ d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
$ C+ G: D3 z9 ^5 W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; Q( q$ ~. d% X) t7 ^$ ~1 S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 @' Z8 d: Q7 Q  [b]苏:[/b]我猜的。
8 f( I2 s' N# b/ p2 b  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  @% r  C6 L0 d/ m
  z, o, t2 e& F& d/ x! J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 ]# O9 x+ T0 x8 @1 [3 a+ W9 J) H; A# ?6 l5 L" Z* H% z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 Z# _. w0 C) l) e- c# d" f) {
+ `3 w0 E- o6 l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
5 v9 \3 T2 N1 A; k3 i4 [  ?& O& j4 P
  苏:时机正好?5 w3 g2 B# C. U& y* g( T, K

% \+ L7 V; Q" Q' u  张:是。8 N8 U: O& Y' \/ W. \

0 [- y; O$ z' r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# w( i( E# S' [$ n3 o* ^( ^8 _+ ]& y; `" h8 |: t! D' X% o& H% F
  博:公使。+ V+ u6 U8 e* T4 w, @% K

& R" w8 v9 m5 Z0 b; t8 l7 I  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* K8 C9 _9 O% p4 i& g+ ?* W

! v! ^+ b6 a$ B5 }) _  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# z: K0 k$ M# X! Z0 H4 v

; Z3 w2 W* s8 q: V$ R' o/ _; e! G  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 [1 f9 A2 H$ e; r( i+ H* |# X
$ D$ N" `6 u. G" V  v& ~2 J/ u6 A
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. z5 h! |# M! H* t& q( w( a( |! M

) y9 x9 u8 ]2 F( U. g* y  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& d0 S. b5 S& T, C' t* H
( e1 X4 U: U: c* h  k  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 z7 l( y' F% |4 M0 W/ `
: A+ j& G! R' }( _  ^) C2 H
  苏:哦!
- T/ c5 p) e: @# h' O. H
' ^6 D. E& Q# c- ^- V  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" U- ^. X* J7 k3 s
% U. O0 y# e1 G  E  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 n+ O. o8 E4 C* O+ B7 h
- L7 z" f& S; Z+ n& ~5 i& m" J( z! N
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& I. w  U6 e! S! V$ v& G7 {. X# ?

' Z- Q% Y2 L4 L- T, _  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" |8 Q) D+ s5 o$ M. ~  o
* u8 M6 P2 F! H# O  弗:是的,说泰语。* {4 n& v! o( \0 k2 [& o- y

1 c( b. {8 \. |/ u5 {* w  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
; E, l6 T" I; S1 [
( F6 X: _) P0 u  \. o  博:还从来没有吵过架。
2 S2 z7 `7 M3 N5 y4 `
7 a5 s, n; g: V' }$ x- F  张:是,从来没有。* ^% m0 q9 y6 q% i8 ~
1 F2 I/ ~4 I8 B" \: W
  博:用泰语说,就是“还没有”。9 Y  Z8 b9 r  f
. I8 Z- `1 Y: U9 E
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; ], B4 [, Q8 b; l' T4 g; ?+ p: p7 I) ?) k( D, k5 @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ c; ]: f3 n; Q$ B* ~5 L; a1 y2 A
1 C+ J& q1 _0 d1 k8 Y' n) z; j  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
# R8 U9 w9 h6 i$ O( d8 F6 x% C) p5 s$ m- l' |" p
  博:从来没有在那个时候见面。) t& Q* K+ S% o

2 v4 Z& z) `* F6 C& W6 `" Z  张:哈……8 B7 B. v5 E- G( m
* e- }/ U# c9 k4 M; |
  苏:尽量避开,是吗?
: Z8 l" h+ G5 |5 y4 M; Z) B7 w$ I8 j6 q: h
  博:避开。避开。
$ z( F/ Z8 u8 T# |5 h% G5 [/ T0 W4 H1 a5 R& |, o
  苏:那英国呢?0 t/ Y0 k9 G) U7 E, W. T: C

' w$ o( l: v% ?5 b; D% Y  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ X0 i1 i2 |. W5 \7 {) y, A4 T0 w+ H, r- i5 D# j
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。* m- \* p. j' N$ S$ e$ P# v+ y, p
) ]: |3 j" G" ?: P2 t" O5 K
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" w0 t8 U$ H0 r" l! Z0 k0 B% t
3 e' J! U/ t* ?& O0 K7 \& d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
8 \/ a0 y- U% q/ J  w, m# M1 O6 _' m6 w+ t  j1 D6 l
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
6 t* D$ V2 x$ ~# t" B1 ?1 Y! F4 e& g* l( K! j! y( o# b5 t, s
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; o6 Z* g, T# z0 C, r* M) w
: A( m" {) h# a% v) V  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。/ k% Y3 V5 f9 F& V- J, s+ E( v
% l! D& {1 o3 `; Q' d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
! g+ C( _4 h* o# b6 C/ ]  d
4 }1 G& _# C4 S% R) V  弗:是的,会交换意见。. \  s/ e5 u- A0 y
, X. W1 A2 x7 f& f
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 [+ P2 z* o6 F8 M' e1 ^
0 ]9 l) d( Y8 d) f9 i/ Z
  博:没有困难。3 g+ l4 V% j  R. m- t3 {
, q) T2 s+ a5 G  P9 V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
1 w/ \' Q2 K2 C+ t$ d0 m/ ?, D2 g6 I) r
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# ~+ Y% h, t) l0 J

0 {, q/ N" @5 ?! c  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?3 x% Y2 E1 }* o) Y

3 w' T! F4 R# P% s4 @& b) t& B  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 S4 C% ]# X3 |! S4 C' _1 |( H2 ?# _) E( Y3 U2 S( e: X: @6 k/ e# Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 f. [0 L( k3 n6 j0 v; y3 S. q
5 D% I0 e3 d7 ~; n: O0 h3 X' p- ]' X
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 @8 N4 ^% u9 _5 g2 F! R& I& a) f9 X
  弗:我们必须保持中立。
" m3 v& {) ?$ V' L/ o2 M) J5 D* M3 X% T$ X8 \2 S+ y
  苏:始终保持中立?
" O  m! j' w% v# P7 Y: R& f' `+ v4 B1 i# j, g6 M4 B8 D
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 L' I' Q" W5 Z. y& D% Q3 M3 E7 V2 j. ]" G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" x9 u3 _8 ]2 c6 I; |8 C: n) B
: J6 e6 v' U6 k# L  弗:但我们不理解啊。
# J$ C3 c) m9 Y
1 ?1 c$ d+ f- `( N  p  苏:不理解?# e8 {& N" @) T, Y3 V; B

8 e7 \# ?  \$ u$ G8 ^1 E: n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 Q& C- y9 \1 x7 [- N& u

! Y2 s6 E) w5 V( p  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% n& X4 a/ o. g7 m' H. O8 \7 v' |. P3 @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
, U' n9 i% z: ]* V
! T& h- O( E8 K& ?6 D/ P  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 q, A8 U2 _7 f/ G+ f) u  V7 u0 e& W  L% {( Y- {0 ]2 \  P& A# E3 ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% [% B8 y" o' N: D7 p" B, f6 M: ^; K( Q( V$ \
  苏:中、美是同一天吗?3 i) ]' Z; n% m! K# i) v
" |0 y+ g$ L( ]! t) k0 l; D& |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( X* A, N9 o; [: _8 ?( _/ G- _
$ p1 o/ N$ i; p: ]) `; j
  张:是。+ I5 r) O/ e9 j+ w
0 D3 R8 t6 O7 G; F3 Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。; C" v1 z1 v% p9 l# d6 |( w. J
3 z$ [- R& `4 _7 T
  苏:张大使介意吗?( m" S+ k4 C' \
" N) }: S* ^( C! P  h9 o7 M5 k: Y
  张:不介意。$ [& M# @( |1 w, ~/ C1 {9 W

8 b; o2 {( H3 m/ h5 [) }9 O  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 \" l8 o$ {7 N5 b

- t' a/ t+ O7 V% ^  k, I  博:苏提猜,不要想得太多了。' Q+ X5 s3 L9 [2 k) @

& `* J3 ^! t+ t: ]/ ~4 B! P' ^  苏:泰国人这么想。
- _6 Q/ C6 N5 J3 M3 e% z$ v  ?! l& o& p' d, ~& Q' A8 o: I
  博:我们不这么想。( o) h4 z# i5 `& M! @! |. ]

8 I6 W7 D" V2 h: E6 w3 W  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 M6 b# [/ J  u9 w9 V4 H8 S2 @
1 q6 ]* J" d7 d4 N8 A% l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% u1 _  R; O) z9 H7 e, U9 ~# j% J
' w% Z: o+ n% N4 y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 m* l6 S8 y$ B& r

0 L6 q  q& i) ]0 R: c# ^- F  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
, B5 Y+ C! o9 M! X/ K
/ Y8 ]' K6 o+ a  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) E. ]2 ^+ o1 V/ E

, ~$ V4 o; A/ \, |6 K3 {  弗:是。
+ v) y3 D( }7 v8 G6 ^, U
* f4 D: F4 j6 L3 W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?. w# a* l+ G, d" @8 K2 a

) |) t' @/ w$ S, Y% J7 {  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, Q5 s4 e- r( N% _
  j% J" Y/ F( u* C  ^7 z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# U/ C- z  |% j! T5 U
# o8 J5 g) \4 `) U/ ^+ A, J7 `# o
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
* A& I! ?" [% N* F0 t2 x' s! v3 U' R' E  I4 g, O" f; Z
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: Q6 V- q2 W- q, Q" _% B9 F8 {7 O- P8 @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。' _0 k6 ]: ^; C0 q( U

4 R" J- N' C: R4 v1 Y6 L* T  苏:大使感到糊涂吗?
1 \! k' b( C+ G. v& ?- d  ?8 D! S3 l! r1 x: x- E
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。  z% ]/ ~+ G% p  t

8 D- m+ v. o) L7 q" X# c  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! Y& w. y# P; R: X; v5 o6 s# O/ _
. @3 S- j+ g  p
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 J+ d  m, n& t

$ g0 e5 Z/ n! m! s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?) G0 Z+ e% H6 {

; t8 J9 Z' a# M  弗:哈……
" |! w8 ?: G* b$ G! a# C/ R8 P8 g' u# W; r4 Z1 h6 x
  苏:每次来都碰到了“革命”?# v; y4 \. }) B1 f0 n
+ k- s" x; F. W. _2 h# s9 D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
) b6 m' U% ~% G2 Q2 w1 c9 [8 H# f0 s
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ @) K% t# ~9 i7 u# O5 t# o8 S) I
3 ~6 q2 a" c$ O" f- d! f$ U  弗:那天我在英国。
4 k- k# k* A) L2 j4 K/ F, X1 M% s1 |9 R
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
7 M* @$ V3 [- V8 J6 L7 Y& y. ~8 }% z3 k! S/ J& j* [6 g3 F- k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ e& T7 I$ V% f9 u( t6 l) {
% m- `* t; L, ?  v9 v  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。% E' W9 j9 U: L9 P

3 }/ w/ a. {) A4 V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 \- p) ]% D, }7 u5 k

4 n+ @9 ~5 Y  ]! Q8 W7 c: M  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 R3 v, t  u. T/ w

+ j3 x2 N! D1 Z$ k. J  博:那你说说,有什么情报?
+ q7 z* W3 C8 l" p0 V6 Y; @' R: f( J0 z0 w, F% g
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?$ s; T; T; G  z: p) O) ^) \
4 R" V/ p2 i' ^& R$ |" U8 a
  博:不对。9 K, K" }. o7 q3 b. |1 T
2 l) s" ^: \9 z7 e- J5 E
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 x" S7 ~9 }2 K9 b0 g6 |0 }% M/ Z& e0 M+ z# N
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( ]: Z! F8 }( s
4 e# {& U# J1 u5 s( o- W
  苏:不是事实吗?
( S% v% D8 x6 Q/ X/ B7 r8 T: z1 m  w/ z, @+ e6 @1 t
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。4 T+ ?  K; w8 g/ A$ ?! Z. [- M  t7 M
" e2 `5 _6 l, r0 H3 t4 h. r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 j2 M  g7 Z6 i/ s9 |( S, L: y
6 ]5 S7 M& }9 B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
- w4 z, |5 _6 K) v
  y/ _0 C1 X6 Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
0 i4 h' @  W8 B1 q& ~! [+ O6 c/ s% e, U% @% i1 Q5 o
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& S. A1 f$ p6 d
( W* g; g1 E- {2 g/ {& l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ x+ X" R. N: O3 ~1 I$ w$ V$ p1 Q2 y; d3 B0 J* e% D' X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% N, }* H8 A9 U) R, N: n3 |4 Y1 ?

4 e! K& S2 D- s% K8 H0 c  苏:为什么?损失什么吗?! i, ], m6 }, B# ?8 v, Q, T/ _  M: x

" I8 E  j* S! S7 O! h& ?, u  博:是。哈……& F/ Q6 R/ X; D& ]5 _1 e: `/ [

' ]- D- \! Z4 I( r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& h, r6 i, K2 r! b! A3 a: X3 B4 z2 _7 \! N6 t, p  E
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) K1 {8 j) k; n) `5 j
% ?& J4 Y4 g2 K: Q
  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 e9 M' e/ M- H9 j# w7 E) C* z" m. a+ I9 f4 K
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 @3 ?+ o: q  y. h
$ o! r$ x; e$ B1 Q+ o
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
( u- Q  v' c2 D
3 W$ K) \3 K5 f1 t3 q8 H# ^  苏:这样好不好?
, e  ?( J# R/ D6 b$ I  G4 L6 X5 k' x, P! H, z
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 z, _. g9 [3 P4 Q# Y" t+ B0 O

; I5 l) Y, ]+ x  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  l: x# u. U, F! c* D
0 t+ W( x' `/ |, c! \( J
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# D8 [- a, ~0 ^' q0 k* P9 L

; L. Q! k# L, l3 h. {  苏:泰国人?, d4 q5 R6 b9 {8 h: }+ d
9 O% _4 h) i- k* z. W* E
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, M" y% r" B6 J- @/ h

- U; U9 F/ L/ h, W  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。& t# [0 s2 B3 k: _7 B7 `

- j0 h/ v/ K+ G $ o5 g7 Z/ @! {; O0 [' j

) t  R- I8 t  e8 r5 i. t2 n6 s" J/ F% C- X! J2 p
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 f5 |7 A& ?" R" z& j1 l
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-9 23:38 , Processed in 0.060142 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表