杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124864|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]( g& b5 C. ?% l% @* x- @
( C2 d* ^( e4 K. D4 x
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
2 W! |. ?% v7 x! [0 ][table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
2 {# v* ?9 t; b& \[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 P' F: d0 x' O$ s$ J
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。9 L# e- Z2 E2 J' c
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
" {- y* D; e* R2 U+ x0 e# P3 v- x6 \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
, d" U* \, N0 s0 s! J" i[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ ~/ O* k. i2 x. }( L3 K  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- f6 j$ R! L  k3 m3 c( s: l+ s
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* T* ^+ Y. a) m' p  G6 q5 p! w$ M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. P. z' {' R* r7 Y" R  H' V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 d: _7 I! g5 h* p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 j* E$ {+ ?3 q: e3 h  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) V# L1 }0 e0 x1 o, s7 a. c  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" f" o  N' M6 K: Z( ^
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ o5 }5 k) P# J( s  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ p; M8 h& G# q" ?, u. v6 K  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 X  M; s; z! m4 e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?% w# a( y5 U! M0 ?- j
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 N! U8 s$ w6 o4 ~7 [; H( o; V  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
$ u/ U: y" i/ g$ i' A  [b]弗:[/b]不知道了……
3 h. u# \/ T) n4 c$ ^  [b]苏:[/b]记不住了?; Y& R# Z- Z, b4 Z0 o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% [; W0 ^  K: Y0 h6 i' \& S: O
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) h# v: Z  S1 m( x' a( N
  [b]张:[/b]难。
& d; e) X8 h) Y0 f# a( }  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. u: ], k7 K& S" l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* ]# l- i# M/ H0 R  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 w. P8 ]- w- w) I  [b]张:[/b]是的。* C) m. t& O2 K' O) _# y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?6 u2 O1 l7 N9 {+ B" X. y1 w
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 \. h  u+ g) x  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- e& K0 m9 x0 Y, \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 c. B. P  }  Q2 D7 K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
& s% w( ~) n0 e' j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" i/ E6 z8 F. M6 j9 k( n/ _! b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- P2 P; G3 I4 g' G
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 E, [% ^: R( b" `+ o3 [- r  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
/ ]9 I* K$ s& M2 z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 Q% w8 Y& o1 x$ i
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 B9 b; w  ?. k2 S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 k5 Z- [* G9 r  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, Z& m, d- G8 }4 V; w
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) z) K/ V' k+ m! s- U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( T5 S* g3 G5 I2 @. S2 g  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。6 k1 J2 N4 y. c) D/ r' O$ k$ l
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ ^+ M5 e6 s: {) U
  [b]博:[/b]没有。" f, C' q7 E# [. o0 Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
7 ~, F: i0 Q, Y( [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
# w) n0 f  T( Y" W9 Z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( Y) R: u) g/ j3 i+ P& @- l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. P3 S4 t8 |& J& J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 R9 Y! C7 y) y1 O  ?: N8 p6 t  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# u. J5 A# k7 ?& Q  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 @! q& g+ r+ x; `+ j6 ]- V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
5 o" g3 W- q; u5 J  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, L7 g) @5 \; f/ ?
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
0 H5 m2 F8 O( c$ O# ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" e5 q7 U* I1 l5 v! |  [b]博:[/b]截然不同吗?
. ~; @& Y. j- @  g! O  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
; A7 @, ~5 [  c, Y% ^  [b]博:[/b]……$ B7 |, G* P4 _, \* n6 A& j
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% Y# ?" v9 `5 L9 x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 @6 }8 S0 L7 S7 O3 i9 f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?0 I/ A% T7 Z8 S. ^) J- a1 L  B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。& B, h  I! n  O) L# Q* ]- }$ K
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. B" K7 X7 |9 E& d
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. a  K2 `; @! |( D' I# M
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ L, F7 g9 J8 [; l* l) o8 [: c; Q  (四位均笑。)0 v0 g8 ~) j* I8 j$ w" X+ o
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; P% z8 C. Q% F9 @
  [b]苏:[/b]为什么?/ J2 Z. l( |7 M
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# ]% }: r  }' D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 u( x$ {) H3 Z0 s  g% X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 O7 k, a/ t, c7 a- L) }% @
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: b3 J5 I: U, u( Q, K- m; _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 D+ P" i8 F. g" j( u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% R  N$ s& F6 G! w2 a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% h- N- A3 t/ x+ j; @. i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 O4 V. l3 F9 ~, r  g
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, m8 P  i2 v* l! Q/ S  V" Z6 l. M; F
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ f5 r9 l; I1 L) e: m; g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 J7 n+ q; U" D  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 T0 h7 M3 K8 h. A" J2 ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。9 _: |% g/ h. H; W
  [b]博:[/b]是,不一样。
+ \# m0 m9 r& }" X0 D5 _: x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 H. m8 T  p. q7 Z, J& x5 s
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
+ ?& p: e1 Q* C; M% D5 f3 T+ F: m  [b]苏:[/b]读?% C' @4 L' H% }6 ~, g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" f2 Y, p4 v: T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  a; A0 w1 a" m! ], D$ d$ }
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 ?* J, T8 U; H: D, E" D1 k6 b# E9 e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
7 v" L$ [3 l) U) y5 T9 M. J  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& }: d* B- M8 X; G  A% u0 f8 |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ [  Q) m) G+ T, Z& G" R7 _* A
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  b- L) m# u8 M0 O* Z  B2 {- Y9 m  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?( Y/ Z6 u) w5 _/ Y/ }% a
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ d& A/ X- ^! X  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?3 `- _( v" R6 i, X# `9 j4 o8 W9 y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。4 B* r8 ^* l& `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ y8 j- ^3 p7 U) D6 p, `# [& V. H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; Q# W1 h  {& z+ q, E/ C8 k$ ~; B
  [b]苏:[/b]哦!
5 b. s) z% h  d$ g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; y) d/ N7 K/ I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* I1 m2 y) U7 K* f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ G' R) h1 R% z" e$ ]
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
& a8 S2 ]8 C7 [  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 ~% }3 S. j" L  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
9 O: r& z* X( S* }( _. N5 n. ?' g2 u/ E  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' b5 l: [( L, ]" L- }! P  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ Q' X, _6 b& S  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& H; }3 d6 ]$ n* L6 y  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" Q1 j" N, G6 X# t2 v: R, j! _; C
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
- M. d6 H% `. {9 `3 p; I# f0 x  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 a7 u+ X1 _, C3 O% M) q6 Y  [b]张:[/b]是的。
* N& ?: E" Q4 X7 ^' \" R& W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 ~1 B7 h- g: }' O  y; B: y
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 e- [! n7 X$ d# |" }
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。4 K5 c( E3 ?0 o1 a" r
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: q/ }/ N( H/ a/ m3 }  m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& `3 q6 b9 q% @1 `  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! a- E* r. Z7 M2 R( X* Z' k
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ P3 L. {, Y; W* A( ?  _+ h  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' S) i  q- f) y; _1 d
# o1 m) }6 r; k6 ~1 X% i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) M4 v( S6 y6 D% c3 ?1 H8 O+ ?: P$ X0 O) O" D7 B
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 Z, S# `9 c- |' i/ p/ `

2 e: x" F& n; A0 M" o8 m9 g  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' }, p/ w! W* |# t9 X
7 B% h9 }; W# G: L9 c  苏:时机正好?5 C- Z0 B8 U+ ~0 l0 B! _

4 ?6 J& }: {* h& _+ V5 ~. P  张:是。; [- O- I1 r1 I# }* M7 g- t  m

$ a) g) t8 @* e$ Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
5 e+ R1 a/ s$ [* k" J9 a# Y& ?+ V( `& @* d9 h
  博:公使。" F0 I9 S. B& c% x4 `1 n
3 ]* d$ Q6 ~! a% P2 E: O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: {% g/ `  k+ X: ?" E/ n
( b) z. f2 F; v1 O  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 t0 Z8 _0 }& A5 l. b: q3 _, I! U4 m1 E) y3 A
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: S5 {8 D" X9 v6 I$ B

7 b7 B& f# ~/ d* D  f/ {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& |/ z! r  j2 `$ C$ ?6 N- |# P
) J, W& J4 n+ T4 D1 z4 T
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; P; O  M) [- t4 h  }2 i0 h
6 G5 d* X" D2 v( l9 U
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
  @% O+ c0 c) J2 p- G) G5 d9 J- @3 G4 R
  苏:哦!
0 H# X2 I1 S) {% H& U) I! \: V, n3 v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 {( s- K* T" W' A# h2 q" p7 s! a# c1 i9 C' x- ]* D0 u" E
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?7 ]$ h9 V  D; \) y" T# H& c+ U7 }! \, d

; I2 d  \* J' C' K4 F$ [9 Z  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% Q) x7 i1 Q4 Z
) f. ]2 A& ~& @* {9 U
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" y7 b, q# x7 r1 o* q' J
" a. V% H, q! r& ~  弗:是的,说泰语。/ @! l% E. P) g, t- b
8 m' J' q. ]& W# j$ l+ u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  V; `" s, y9 ]* E# `
' t% \/ J. g7 c5 [2 B  博:还从来没有吵过架。
& a6 Y8 @# E5 Y! S( H$ F+ x, U. }3 }7 P: x& Z# L1 O+ h4 J
  张:是,从来没有。7 u7 F: M* a9 O( H. s- Q

; B& j: s* k- W8 t0 [3 u4 G. t  博:用泰语说,就是“还没有”。0 V2 L. f5 y6 x' Z

  y, ?/ B; q, \7 D8 r. w, M  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。- I3 F) e) w0 L) o! G1 U

5 P7 v$ i; ~  q& L/ ]2 {9 z$ b  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
' A) {0 ~' q# K. Z; ^2 C0 c" v# g; Q  e2 F
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
9 B3 `& u9 U' M6 j, W  y2 I; t9 T: E" @
  博:从来没有在那个时候见面。
  [! m- ^2 [- L9 {2 N+ M% [0 B9 d( v. @5 c( L) U; z
  张:哈……
( _* P/ d& {( f  u5 p, S- ~. l
( L. v0 d, D( V( U$ ^! C  苏:尽量避开,是吗?
& i) R& Y, q) L$ r( K6 C# i" p( I
* g2 N4 F0 c3 }  博:避开。避开。
7 U1 f% D6 }/ ]( V; U1 i: O0 B
" F0 e7 c" V& Y* b  苏:那英国呢?6 N1 i& c1 N) Y8 l
7 F& u- Y( L* K, ?" e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 ^6 m5 k* P6 @  H0 f- P9 n7 q7 J; q) @9 a, ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& ^/ K4 o/ ?" h) V

+ I3 b% Y* ^3 K" f' ~+ N  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 T* A; x9 K, t% ~% o
* m9 S' v% y/ Z* o5 C! d  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- H8 f3 D) W) t4 p1 t: }
1 w1 _/ j  a; t$ ^- U% s) w$ d. z% K+ d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& n% ]  Y! {5 l* ~8 @
6 {9 c# z1 Z1 z9 n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) r9 d1 y, R5 p$ L8 E; e  F6 p- d# [. X9 z2 D5 h7 d! z' n; U
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 ^( M& @1 c3 q- L: i: X9 y8 |* f

0 C: @2 e" |( n8 Z$ `& n9 v/ s  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 s/ a. D; K8 t$ g
5 i( ^* v1 ?- T5 I  弗:是的,会交换意见。
7 j: V" Z0 n. S' X% k+ p! F$ [* k+ n, u, \( E7 U
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ _1 g: h' V' L0 K& B' n3 d  R+ k4 x- q1 h
  博:没有困难。
2 {: }* r! L6 {  u: O7 j5 C2 w0 d9 B3 l/ x" V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 c$ h! @. f; T+ I/ N9 n4 e, _/ W/ |! Q6 u+ @
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
% O: N4 ]2 I9 B- u. u5 q6 `
2 @0 \/ g7 _, a) n" h$ M3 e( n1 ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 [! y3 O) u9 K0 z5 [$ S' ~% Q

6 F4 D* D8 e" x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 K( D1 G2 k! i2 T  E# ~/ b
' Q: V1 l8 s8 r! L( b  L2 W0 p  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 k3 o7 |9 j0 G! l! `8 Q1 c6 J- M( d; c5 b8 @3 z. `
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) B2 s9 }9 W! J) R" Q& M9 f& `0 n9 D7 x; l" D# `
  弗:我们必须保持中立。
- v# L+ K- J. K* w, \" `2 e, _" Z
1 k4 N( I" M2 c5 @0 y  苏:始终保持中立?
; g7 }  N' {5 r8 h5 t  S1 ]% e, G( j+ ?6 C+ g- R7 ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
9 r$ W% K; N: q4 r& W2 Z% I& A% H" ~. @) b  a, K
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ d3 r0 c9 R; E

# K( E$ ?1 H' ^2 ^5 @, v! g  弗:但我们不理解啊。" D% W( n, |# R: C

; H+ A' |6 f) e5 ]; d! `  苏:不理解?
) t4 p( Y, a9 |% a8 @2 _6 @6 i/ E& X  t' }" D/ n( e
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 G# R1 Y4 ]3 m, ~. b3 k0 S% Z9 C  y' v

- @$ n7 }' K2 e  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ d- I& {; {! I1 x
1 p* ~' Z$ {" K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 w8 H) S$ C: Y: q) [/ z

4 G+ q7 }, K7 T$ B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 s5 g$ F/ N3 x7 J1 D" P5 O& C
# @0 |' @( N( _4 t
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, H2 A2 N% e( S8 H6 ^7 f" a
- c" r3 [$ W. ~* ^, }
  苏:中、美是同一天吗?
6 D2 i0 r( _" `' j* {
4 R& w. F, h3 k& D' A  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& Y8 ~# ?. ^% |2 p

9 T: U) _% F4 M% r' Q4 O+ p- u  张:是。
" I$ y1 ]5 D* U5 ^  F# E$ _5 J( ]$ x/ g- ~* `/ _
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  F4 ~- f$ L; \2 I/ L; {/ G. X3 l* U5 A2 S2 t
  苏:张大使介意吗?: X. ^6 y7 \( l+ H: ]- E6 ]
' E& _9 j7 r* P' Y2 a
  张:不介意。
2 r4 \: Q* {9 ]1 T( C
2 W! h6 ]  s5 j0 v- m" E/ Q0 H% i# O  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! T3 O# }0 C. R2 ~8 [

4 z+ U$ t& y. g  W! c1 g  博:苏提猜,不要想得太多了。: ?1 i1 R; d- U' G
0 t' r4 W7 e% \; T
  苏:泰国人这么想。
" r) I+ N2 c# \  a' @( W, b% P. [$ }/ _$ L4 T* K2 a
  博:我们不这么想。. ^+ F& n/ |/ [
0 d! S/ T0 D" \4 ~
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( d( c8 \: Z. j1 c
+ [+ I7 ^% m7 @/ ?. l$ Y+ \' k* l7 \" s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 C- `* W' }& ~
& j  W; n8 J: y: n6 Y: ]( y7 \  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) ]# D$ d( S0 j" f7 _5 s
3 n& {% l- r( V7 n  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, S2 d% G( M0 {6 H
8 @" {& c$ ^& R
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 C% J. d7 M2 H- T# R- Q3 a. i" h( X  H2 K( B0 ~9 H; A
  弗:是。
! [$ X" |. U7 L. q0 y2 D9 D( T
, [+ O% ?( t) q! `1 l1 s  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?- F. t0 ^' y. V6 H, A3 }

/ }: J7 h, E8 g+ m  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 I/ J! g( h$ X' ^/ X" o; d5 Z
& G3 P- M/ D+ W9 z# V/ b8 i6 X& v
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& @1 _  {( u1 u6 [
2 a* g& T9 y4 R9 d" B) {4 ?- G" d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ L+ [5 I5 C0 ^, S0 [
1 u# s& n9 @+ B- A7 h  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ A' q2 N# o; n$ \4 W& Q: w8 i% g+ K7 i' d0 N3 l/ h
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
  H& J# v) T# |5 Z* ~( C& g4 {
, O/ L# ]! _# r  苏:大使感到糊涂吗?
. P, W2 ~' q6 j! A5 Y
+ V0 ?" H' a! S9 j$ \) k  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ z. \$ V6 D2 u) O  y
# \- K9 S# @# T8 w  q, e; s  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ g" P4 ^, L. c* C( K
) g0 j8 s, P# `0 b) \7 S; E9 `5 o& h
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
0 m! M' G/ A/ u) `4 ]
- H+ |% q/ b* x+ U5 z- f8 c% o$ L' U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- ~, P' O' _3 G* |8 a5 M

3 d" d4 ~& _/ x  b  弗:哈……) P# p7 J: {0 V  _" X6 P4 A

% t& A; N: a) \* H  苏:每次来都碰到了“革命”?
( F6 C' K3 E: J  K& I$ V
4 U7 }9 [  A( d/ O# @- l9 x7 ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, o" A1 X5 ]) I. [% A% h
" B; W, `( {& R4 u5 [& ]$ e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# ^8 v5 d. k4 Q- A  t# N4 H

6 ]* x+ K8 A  b6 e  弗:那天我在英国。
7 A  p, H3 S, X; @# b+ Q5 B
: E: S, E7 X* }6 p( u& z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 j8 `4 j' O( O6 ~: W- e0 [, U$ N! O3 e6 R6 c1 w% f# k& @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, V6 e: G- @& c( \
5 m6 m. p0 ~; x; ]* D1 E  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. b  l) s( \: P; S' ]* ^

5 E( v# l" n3 B+ Q: e+ \  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。6 X" r: d8 X5 f9 t' @2 ?
3 A6 z2 {) F( |8 b3 x. z- f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?+ \; r5 l1 @6 L' f
' F6 \. I9 f5 M% y
  博:那你说说,有什么情报?
6 k' ?, j( G. K' L$ h# [' K* j9 g# Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 k  H7 O$ n" D% x  K( r2 j$ J
( Q: O5 ^" R1 }+ M* O8 p8 {* R; M
  博:不对。8 C* e; g5 Z, k$ [: Q2 t
* F# h4 U* o5 B) E
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 d* u4 ^6 K# ?3 q7 Z! H$ C
9 v  E1 X9 A3 _, G* v4 w; o  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 e4 q+ N( w: i' T0 B# ], R8 L0 d9 _# z* b' @" I
  苏:不是事实吗?
% p8 e) m9 ^( X& S2 ~: U" U* D; [( t; M* n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。% L' X, Q  E# N
5 E# H  z0 O' R
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: O% ^5 c  o3 s# }5 A6 g
: w& h8 K) j$ r' i8 N2 }7 J" o  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 M3 @7 ?6 D6 z9 X; q
  x. Z1 M4 |! V: L  S  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。+ M+ ~$ B$ Y% t4 _0 y2 N4 l0 I# v6 G& h  U

, u& Y3 Z% a* D4 j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' C9 N( u5 Z& C! r, L
. O- y+ n  z% _+ r  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 u- K" V( s/ S5 D, u. g" h

3 y# v2 |, N$ B4 M* p  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 j" M) h* z; F" L0 \% a$ Z9 q5 t, A
" ^* n+ p% P2 \/ }
  苏:为什么?损失什么吗?
! m8 C! k! ?- t" h+ p9 x7 Q2 G3 j) Z4 [4 h, D# f: _
  博:是。哈……
3 i5 {% p7 D$ `& ], u, V' H
3 N% b5 J4 \3 F; O8 M3 G& Q  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 G" U. P6 z  h
' m7 M  [) O8 f8 z
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 A0 R5 U. Y' b
7 B2 Z9 o) Z- x) p2 J  苏:大使在泰生活愉快吗?7 b0 t4 r" I! h6 i" B. G  w
5 b1 B2 d$ E4 E7 Q8 o# S* d" {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% H% F0 x* [$ Q- M- b4 l$ b; i# C: k+ ^9 l! F9 U# R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。% J6 O1 C6 w2 v  d7 _7 h$ ^" b

' b; W) l' L" [. V! S3 {  苏:这样好不好?
* l! Y' R- P, |! N
, u5 m; H8 i1 D$ z- |7 I7 {; _0 A  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 |- q* O1 |& Z* {' T
' m; B+ }, {5 W7 O! A8 M# I+ O5 ?  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: R8 e# r. a5 a, b" }: w; L' V

' l. D$ u( W' N' c& P6 K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( A! g" h+ t& P& x- Z9 t5 E  B* {+ q6 s/ ]
  苏:泰国人?
  y+ a8 f. U8 t  ^) N) D( g
8 m$ r3 x, a1 c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" Q; d, Q; u  j' x& c# o# s8 o, [7 X/ R0 W
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( y8 ^5 v; A* z! k8 B) W7 V5 Z# r( d. I) t

0 b2 w3 w. x5 M" ?( n* t
& {+ o, J/ w) d2 l% j3 `4 s
# K6 z% R( X5 {, _  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 Q$ m6 b  e& J! O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-11 06:49 , Processed in 0.052762 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表