杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119977|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]' w5 H. S6 H% ^  F7 M! v/ p

5 G, x  Y- q" n; T% y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 [* v# y+ K0 K& }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ Y' P2 n( i* l[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  f- x. {8 o8 ?6 ^; D【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 N9 V( Z7 ?% g" x# {: X* _- M9 j7 M
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 E# u! X' d* P& d4 W9 a, j4 U3 z' }: T  S, Q3 N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' a: n- Z; R' |9 I1 F[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 D, n* @7 B7 Q( S  C  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
9 Y1 V1 m$ d/ z/ [  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( T, r4 k. |5 I: n
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# d  I( `4 h/ g, X  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。+ i8 h" N; Z6 G
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: k7 v, B) p$ c) Y3 l/ U6 g6 c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。% a( `; e7 O7 a! ?  [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! |0 |5 k$ S# F, d0 A) y' e6 H$ q
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 Y+ v: B4 ^' e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
% |) w5 C0 t. E* `" r! x- ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 k0 w) ?. k( z, ^
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  a& t6 P+ ]" _. w: m1 g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
2 U3 _0 v# n( z3 A" t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 H" |/ l9 J6 K( d2 Z
  [b]弗:[/b]不知道了……- v6 k; o) ~2 U; ~, N
  [b]苏:[/b]记不住了?6 E" l& t' q2 ]% V; [( V
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
" X, i7 p/ h1 |* B& t4 [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  @$ d0 o" U2 {8 S5 U9 |: c1 [  [b]张:[/b]难。8 ^9 p- v3 m3 n& Y6 f
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" E' @4 p; _3 U1 K* q' ]& G5 `8 S7 P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
! P9 v0 C5 b7 `! |6 k8 o& u; R. j$ z  b  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 S3 [8 d) [8 c0 R  s" I( @% |0 u4 m
  [b]张:[/b]是的。. ~- F7 x: }! \+ C; Z- y
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
* V/ ^/ I9 h4 l  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  _" B* @# d- l/ B( v
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) u( o* E* {2 y6 a$ q2 Z, j  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; A9 l6 G) D, x3 O  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 I, r. G$ }( w) b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: k3 U" d" e& _* ?4 a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' h# {% P6 F) I8 x5 t$ H/ G
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 u% x: z5 A3 O. e9 z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 y6 R4 m/ W& ]& Z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! K, B* l8 R3 _& l  {" A( s8 U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 q' _+ r: L' L# l- I6 [6 x4 W/ D" G  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。+ a' s5 x0 E7 G9 N( s$ E8 D
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 A/ }* l) j+ M# l, z/ ~/ I
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 `, c2 }8 o9 q- y5 ?2 f: K  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……& ~6 j7 Q9 r5 j' Q4 Z! e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* O- k' W0 x( {; @
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# |7 O/ @! A" J. z0 h& y( {  [b]博:[/b]没有。
+ {0 d$ @! n3 @' z" A0 A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 N" L+ P' d7 j* L( {# e
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 b7 g* R% M( n! Z) l  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* g- a; U8 R0 E/ p6 W
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
- p) S! G5 o% x' f. H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 l) \0 j, ?  A6 N! I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: v, J- Z% d( K; M( c  [b]博:[/b]应该是语音语调。& o# y) t! T0 L3 G
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ `  Z3 `4 }+ }4 x/ [$ @& S" r3 T# F
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
: Z! ^& h- p0 l' |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 s$ g9 u0 g- t' E$ E' [) n9 ~) o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。9 a+ k+ f$ q8 i& p$ |0 p
  [b]博:[/b]截然不同吗?; a% ?" P$ t' B* Y- _+ O# R
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
* G- p! ^7 H- N; c  [b]博:[/b]……
6 Q2 w9 Z/ X: _+ H! e4 q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& K" Z3 l3 \* P) k: q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 H, F9 @- v* e6 |
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& z3 \' Y9 c0 i9 {; x& d, O6 t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' |7 L/ _6 F2 ~" S/ _* c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。  Y  L5 N3 i3 m$ o
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 x  O0 O! b1 _; T- Q/ i/ j
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
! z+ @& t; k) Q7 J. s0 X9 a- v0 ^  (四位均笑。)
+ l! A8 g' K# R" |" y) w2 M  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- H% U' k& O8 p8 _
  [b]苏:[/b]为什么?
! b9 t  J: {% e4 f8 R8 V  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- Y/ b, p7 ~) }# \  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* A4 T/ j6 t1 Q! s3 {5 P4 Z
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 p" d/ a& |3 D5 Z8 c. T
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。$ Q  `( G8 D0 e/ E) H  Z+ j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
1 Q- O! o0 G+ n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 ~+ f# U/ t! K
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: P0 O" a% W5 I1 m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
# a" @0 m0 a% j# V4 X  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, q" v  ?6 d- v- j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" C: a. e6 ~4 E# e- H
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
0 A1 i; K3 f+ f7 i5 {  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ X' a7 b9 x8 ^, b' x9 x! }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。8 ]- h0 J4 g; I  J/ q0 w
  [b]博:[/b]是,不一样。
* P, y; ^& }, b$ }  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 t9 M1 B1 _6 ~7 V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. Q9 |0 a/ V* B5 t* K- c5 L  [b]苏:[/b]读?+ `) C2 H1 P+ S1 P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 R; Z8 \9 b+ Y( d1 h  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( B1 U, F& K% U3 \, L' s  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。% b- z6 C) v& a- ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
& }7 p9 `6 M5 ]! k& \3 r' G& Z" x; M  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* Z' k& }1 ?8 Q7 }& s  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) h* c8 S" i5 z- Q$ U- M- q- K* y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 @, p6 ?  u! d2 x3 t% y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& T8 M7 g1 \/ T. ^  `2 e$ b$ F# O0 T; C  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 P' |* l( [' Z( n; P2 C
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?- B4 r: m  C! E& L0 q" I; k* q
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。8 V& ^* {' u1 h  \6 B6 r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% v+ ~+ H8 F: N4 j5 M- E# u+ f
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 G0 I, l- v2 e1 j" z0 a" i% b
  [b]苏:[/b]哦!9 U# B6 k2 M) @, ^
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- F$ J$ B9 L9 \7 \! D  o# O
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 x% l! a# N: C  y* y6 [
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 B7 o$ e3 t( k) [7 V0 Q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
+ R# M- M* p- q  P$ l9 Q: L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# v( u. |1 M) A; ~% J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ R% \+ I. _* i! e  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 \% C' w  \" m6 Q9 K+ T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; G3 l0 H& ^6 t# {$ z+ c4 I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& {0 W+ h. w) v& v
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ _6 w7 I# X* w) j( D' J) {4 |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ W$ d& H2 k+ _5 J8 j9 X& J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 _8 G- {+ r* I# N$ s, Y+ b  [b]张:[/b]是的。9 \6 ?; O6 i/ H- g/ M" F
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 O! k. d0 C& {+ r9 Q% Y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" V4 N1 E3 B3 |# d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 i! ^6 X& [1 K9 i, L* E& n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. k1 n* S% I4 h& e. X/ G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* B" a; x" Q1 s1 r( G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 t: q& _/ ?8 h# Q& e
  [b]苏:[/b]我猜的。/ u9 C9 v6 P* ]' h9 l4 M! T
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 i5 M, O" [0 Z: Y+ d+ E
) B( M1 j( f, q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  z+ J7 D+ H. i2 V
, Y4 q. W: T2 U: j9 F6 ^  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# S6 y  R2 O% N" f) O$ z: `( X, w5 \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ R% b9 ]! T! U2 B$ J/ I+ f' @

* B3 o, P& P% C: T: Z! v  苏:时机正好?
4 C; ]- ^+ I9 c, M) b% u/ C2 G  y
( k. [- S- U- C$ d  张:是。
1 g! p, p( {! D& p
. T8 }( P$ \- w  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& P4 z& I' {5 X7 I  s
. F$ p* Z& O; q7 z" {
  博:公使。
3 P6 ~2 O# _/ d/ i) \! r
1 C- S4 d2 G7 D# `! ^  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 V9 ]8 w" X. |- `+ A7 j
" e, X5 k) s7 r/ H7 c9 ]" r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( ^1 M; ~. h6 Q; h, z  o9 X/ [- ~/ |* ~6 G2 X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
7 I- ~- H' O/ u, c) G, _4 M9 x6 |6 q+ F! h6 ~- s, T
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% @0 G+ T3 m9 ?' j" _, }
" h7 D9 ?( G" B" q. d& _8 R, v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?) A! @9 R: ]+ N- n" d7 e0 s# n
$ S, a9 |' S7 z, x$ ]( P5 z
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! w8 Z5 u7 \1 ?  y# L# z* L& f" |
# e9 s1 Q6 y% k8 B6 u
  苏:哦!8 _* l% D- Q, N3 y/ g4 W
( f0 Z( j6 D8 w% k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
5 B' Q# F. C: G2 [8 j1 v5 ?+ G9 W; [2 k/ U( l! x4 B5 J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. O, v, L# C( X7 F4 Z/ A" X+ y' t, a  d
9 J4 u5 d$ ^0 b, E
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: t$ M1 ~' N! y1 [" |+ T! o

4 @/ {& G/ ^3 B8 B$ H& y4 c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: ^/ k: l& T0 D, a5 e$ e! N2 d2 S. y/ d8 l4 b0 P9 P! W& h( l/ B) E* ?
  弗:是的,说泰语。
2 X5 e4 W' Q8 K, ~* U
' {3 a8 @7 X1 F. K. B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% U: o4 c0 g8 u( J$ m  I, V

; i& Y' u4 i( h0 R. t* v6 b. m9 @  博:还从来没有吵过架。2 }  i- W4 N# ~- e) k1 S# u. P

' D2 I5 ^. ?' s$ H" ~9 f& R  张:是,从来没有。
0 g, A5 c2 ]+ ]/ a9 ?1 B
% o5 G0 \& C  V% h& s7 B  博:用泰语说,就是“还没有”。
4 _) X6 E3 M+ E1 h5 L/ C5 g% k  F0 M0 f4 J- y2 J$ b; H' L
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: q6 l# Y. l' j% Y
% R* E1 O6 A1 L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* `! S8 V' [2 l5 Q" u. ?

8 ^/ i& P/ a/ T# u  张:我们两位从没有过这样的遭遇。: e  u, x, p* y% l
& C/ g/ r- t. j4 o& N
  博:从来没有在那个时候见面。
  S8 r5 ~3 J: r3 K/ V# [
' N% M; @, y0 Y  Y  张:哈……! q: }. Y* g  W+ [# f8 _

( L- n5 I1 \1 \$ p  V8 ?$ u  苏:尽量避开,是吗?
( R$ L7 {$ H8 x  d5 @1 z7 n* `2 h. W" d9 C# z) o  D9 |
  博:避开。避开。
; t' k8 C) p& }  e! v# C4 P+ p0 B7 L' n( E+ V
  苏:那英国呢?' }% G0 N1 U  ~, K, G8 C
* ~# X' [& f; y( s9 j; B# p% D4 |
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
. |8 _: E8 e; Z: _3 r/ B$ t
) J  E0 B( ?5 J) f+ M3 n  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 s. e( c/ w+ g) V: V

1 L4 {. z1 f  G& u5 Y! |1 J  苏:要退休的大使说的就可以不一样?" k0 r+ |" u* L* T) R, n6 W0 R, Q
: d0 V* B& C# v5 }8 m0 x
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* R0 k4 v) _, s' F! a3 i' X1 Y% T& a, J$ K! q( _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 u2 P2 L/ q0 v2 b0 I8 a8 ~* _( U( u& M' C8 B) O, [- g! n
  苏:那作为朋友,会怎么做?
, Z* s; V, Z+ U0 h' f) ]; u" @! ?! V
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' j5 G4 s. z* ~. q3 T0 k, t2 M: h5 j

0 y7 l8 A* G4 ]8 y9 w; _6 b  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?: h" b& a0 s; H$ K

" M! {6 P7 i+ j% D: l/ O' `  弗:是的,会交换意见。9 I. \) F+ ?5 T! G/ p3 ~0 e, f

$ D, O5 Z) e, B6 @0 L  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) m- y! ]3 a' p  w2 X9 ?) M  G5 k. `% L; q* c
  博:没有困难。
3 n9 i* b/ y+ @" w0 n' o
2 f( S" G- }+ M+ C  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! c$ S5 `$ u) V, y$ Y- B* t
! z0 ~( G1 _, n( d: B2 K
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# A+ T1 R* w# R( z5 s5 f3 N4 t

/ q$ ]: V1 N1 y. l3 _: m5 X  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 S3 ]9 I% v" r2 B
& l1 x& U3 \% B9 ?  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
  B/ A. I' W% t) A
  O3 w; B" v: U- J  T: o% o9 n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( @7 h2 b2 e: U8 b* X

: C% n0 u5 s( l1 }, v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) i% i4 O  ?1 E$ S7 a
8 l( N7 A$ [% e
  弗:我们必须保持中立。3 X4 o, ]/ N- Z: ?( w4 W

/ H) u! n5 F6 p  苏:始终保持中立?8 r; ^. r. k* W8 d

7 B$ c' O/ a; J: G+ b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) A8 X6 e3 p, ]
; f5 L! z6 R. _" _7 l" O, V
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% j: m* c# W( \4 a: L4 L, _6 r- N
& g( ]# R% o' P# o& W  弗:但我们不理解啊。
4 J* _4 Y) l% h2 h
& u/ g! A* o& s' s8 H  苏:不理解?
) j  L5 x: \$ b$ P3 U4 l0 e1 g7 y3 v9 u2 ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# z' F0 ^/ x; x1 b4 G
& B! B9 Q0 {( h' Q9 Q; k, i2 o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 z1 I: v0 D5 S% _5 r

6 h: ^3 m! k" D! x# e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 |- w9 m/ S' w+ `$ e. D; |4 ?6 b1 n
# T" B" a5 v: w0 e6 B; B6 ~5 ~9 ^% X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) }) t# Q" a& \& E! M
0 E, M9 M2 c& F- _8 I* J$ {7 e; y3 c  m  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 w! O2 P2 S, G# n2 \3 c& M' n9 p- X1 c7 e+ W
  苏:中、美是同一天吗?8 ?2 V2 [1 ]: q( W/ C' I

" `; A) s. v& b3 r2 \  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
9 h5 j9 N- c* m4 ]
2 p7 T: j3 L$ D) r7 N% h  张:是。5 w' ?( d( E& d8 m: I* a7 K2 A

6 T5 g6 e( H+ }  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ _/ ~' X- N4 [- |% K
* c% P/ {4 Z6 p. N% I) ^& g  苏:张大使介意吗?
' j8 u6 E/ G0 h# e
( H' x/ l, _  ]/ F/ C/ l7 ~. q' T  张:不介意。& {) l" n1 R+ T/ P1 e! _* ^" z

' f# _' K8 p8 _8 A; B: p  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
: }: y3 h+ d6 x
' N1 k1 `' p; l' h2 i  博:苏提猜,不要想得太多了。
, Q) R) `- F/ N
% [/ [1 ^: t* |" ?5 u) ?  苏:泰国人这么想。% l  C. K+ B0 z) O5 F$ i$ W) J$ r

' d3 {0 k$ O. @5 m$ }  博:我们不这么想。
: j7 V0 Y( t% q' r* b. @6 f4 N* _$ P
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) ?; B8 o2 r" s0 Q" [+ m; ]

+ X6 U! w7 z2 u0 L  l在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变/ `( b0 c9 u$ G" H  K
( f% {+ l2 m0 Z9 m- m3 h( W. ?
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ s4 E% q5 a! G2 B
5 Z' C' \9 w! ~1 ^2 M( v
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! z  P. C3 _' c% s2 D
7 P, _* _$ V8 r. u5 z& q3 U! |& Y
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
) P; y, x; {9 h: N  Y9 W; p2 T
9 t  D/ c9 [* ]9 j( d- J, D  弗:是。; C; X2 `4 i4 \; J, @% a/ A  K4 _
3 Z! x2 M7 P/ Y. o
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 |5 Z4 p$ x  C
# h% i3 ~4 T7 M* ]& x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, S1 \$ w2 V$ K
# e! x' k. |! o1 b2 Z# u  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: `' N+ H4 ?9 G+ v) t2 \3 }, e7 u2 E! C0 L& G* K( |
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 H, m; b3 t/ ^% U
! p) v0 I: x2 m% B0 j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  q' |5 q: |( \4 i/ l
5 Z: u3 G9 {4 U4 C: |3 W% @; t, t  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 Q! l! K, j% `$ V- t5 M

* Q! d0 ]8 x# J4 E4 F# K4 f  苏:大使感到糊涂吗?$ _3 d+ T% j+ \! y9 y7 K! n  d
* Q( O% @/ h: A6 O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# j1 P3 L0 c7 A+ |6 u
: U" C3 R* `0 `3 C  m" y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: R& a9 v: k1 Y9 U/ \( B9 Q  F- Y. v3 D. S/ v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* U& ^8 a8 l, N8 b7 G' l# y
# u% D6 D4 z. a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 u2 ^, ]( h8 d5 v! _

* t. q1 g8 v" H1 @* ?/ S( D  弗:哈……0 S' j; p9 W7 i( R" L

1 S  G0 z- g0 m5 d  S' V  苏:每次来都碰到了“革命”?0 m0 g) h. p, S  X# }% q9 n

) C- _/ y, M3 c! i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。9 b1 {& g2 _7 W' E" m

- Z. X" |) D8 u/ T6 @/ E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
& Y7 W; ~- b% ^' `4 G
4 n0 X* u( k8 _7 Q2 V; r0 H  弗:那天我在英国。' }' z0 k) f% W( u/ J. u

, n. I. K! l3 ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
$ e$ {; D, `6 I9 M1 t3 k" l2 ?/ R7 H* K( H6 A! @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, h# T3 Z, T; m; I5 k2 n4 d6 u! c$ d
4 m. g. |4 B  [5 j; c3 k  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# Y" a1 K- t' _7 L. B: u' z; P* n4 F
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 @- @- N. P  z$ t3 p0 \. y& s8 E) P0 J' C. L( x9 b  ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 [! I+ b( P4 _) E) y  _

1 s3 k) Q: T  d  u# K- c  博:那你说说,有什么情报?
; W+ Z# D/ d% j  u* F7 a7 \
% J- D5 R  i/ r  e7 x  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ `3 {+ B" q" W

& _  d6 t. `3 Z( _/ e& {7 M  博:不对。
6 W# Z, J4 O0 e- Q  q! S: w4 k
+ c: o1 S6 Q1 i1 a  K6 t1 A; t  苏:CIA,可能有什么情报……. k2 F# M# `2 q6 W& H

  J: O) ^4 V9 e, F1 N1 J$ w* v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。! x& f* i! A' q, Q) o. a0 _  M

; G9 ?3 S- ?$ E6 q% c& M  苏:不是事实吗?
) P# Q  O+ {4 q, E, N
3 x; @# E- U5 f! N  b) }* d: Y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ f2 i6 N" A/ o' o- r' Z
9 }# @! k4 M. K% W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?; [7 p6 A7 v. s% w7 H* T/ [8 L* k

4 d4 |7 U5 ]& y% N5 x  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% e& C7 Q& ?& ?0 B3 q3 p3 R; J
5 b, h0 n! D- O) E- \) e  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 P! B- O  }: B5 |4 n, @9 A" [
) J  E; u* K0 K1 \: f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
+ c' y% x* x6 [9 v7 R: G+ X3 L+ [
1 A1 G$ `/ U; \7 \4 G+ H  [3 x  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?8 r- ~  V; y: C* m# A5 O1 P6 f
( `3 q0 r+ ]# N+ Z" \6 b1 E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) L* y5 c) F5 m7 h3 Y  m
; c. e8 |/ J( a( o' k6 X
  苏:为什么?损失什么吗?
5 N. R9 r# j$ |) l/ b  Q
. q0 N8 }- Q1 ^9 Z  博:是。哈……+ R; |8 }) w3 q; M

; d4 K! G1 }- I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% S7 w% v, n, p1 v
* q( }6 C6 _2 M( X( }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% \- Y) s* D& A
! }$ ?5 R* Y" t0 A) _2 @- h
  苏:大使在泰生活愉快吗?
, \2 `* d7 D5 u' p/ p
7 i/ c- c0 p" J# }4 Q  }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 o% {% k- X( l
% [/ l" {( K* H+ O  O3 F
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
* y& f; }* E7 m- X* `! l0 N  a. ^  H6 I  a, Z" `4 ?. Z! C
  苏:这样好不好?- t+ C" S: B6 t/ Y
' \# a. M5 p; Z3 e9 w
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 U3 u* s/ c& [9 q- X* ]% J7 T( \. _) Z$ j; h2 C+ P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
8 E" Y, A6 |0 d
2 Z" H: ^1 \% o- }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
: y- F7 P0 Q+ F' v% n; J3 P! v5 N* r. P5 ]% T0 k
  苏:泰国人?/ a* v: s: `5 v! e3 x+ b

+ E! O" l6 J+ D$ C+ X3 X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( k/ n( u5 b6 y7 B
. v! ?: y5 b  w
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ ]* @  z  E( Q3 Z

; u: v, @9 _) U+ B
! w: M* ]+ y0 N% @+ t! J2 D8 r8 D0 I, r" R3 r  G

  E: {% B7 N$ |1 [: {% r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ' I0 o8 g0 G* ~7 P
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-21 07:34 , Processed in 0.054701 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表