杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111685|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]2 d. j& V* @5 h+ L  Y  @( R% @
" g/ J' y7 r' ~
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  F5 v% m% F8 j, `4 ^
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ q3 A% c7 T% v5 C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]3 n4 E$ r7 F* _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 H% ?: @6 w6 F3 d8 V2 @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。! J( M& f- \( w7 i" Z1 o

& I7 p: u) p4 @- E[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ W- f' p" y, S
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 \% U) h! }3 Q; N* }5 z  H- U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( \2 [. h1 ^5 s/ H" f  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& o+ l7 ]1 [& ^0 M* T) B' M/ M  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. [! E' x/ Y: y! E) g. Y1 I$ o/ @) |  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& @- [- B" J1 u, I2 H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( j: b/ ~0 [  v- s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 \# u+ f: f: V* {4 h3 k  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?; F/ ]% @2 b6 \8 u3 J2 e
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 Q7 A  Y4 n5 `& j* e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 g$ ~3 L( a$ J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  P  [. [& X2 d# ~! a9 u# t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 U; z. l- I/ c! ^) S! [' g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。, w" |0 h9 @, I* \
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
& M, a) v: r8 t3 X/ @: Y  [b]弗:[/b]不知道了……
9 C/ H4 n+ y2 C  [b]苏:[/b]记不住了?! ]: M% |" I- _* Z* n' x' t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 u# W7 l9 B4 Z$ |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
& }! Q7 U% ]: \9 O5 f5 F6 `' F  [b]张:[/b]难。% t2 a! V+ Q0 i
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ k8 t! C( x% i2 T4 k2 h9 d2 w: c! Q& a( m  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) j- `7 Q0 w3 x  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# p6 r4 h# b7 K- ]9 a9 N  [b]张:[/b]是的。
% `6 P% l6 k+ C* W  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( A5 B2 y: J# A" @& \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* w" `; e, r7 ~9 q- r. }  I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
/ o3 G9 Z9 n( a  s; ?/ I/ \  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
  K. ?8 r- I6 `7 k  ?  }0 e6 I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?7 C. m2 J+ A( S, h$ n; X. h; W
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# ?8 c8 X" P# a$ C  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. ]) O4 a4 C; y2 M8 ~  [b]博:[/b]政务参赞。9 W" X) `+ ~% |( j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 e/ E" d: ]9 G
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ f( [5 ~) C# w% M$ ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! P' T2 x2 _7 Z& {$ A6 W, v" {
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。4 U# a; ?7 ]0 ]7 @- F( R+ s
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& k6 ^8 @* N+ b( N, Q5 D  g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 E  p: @+ S) T1 y3 O
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ ~7 D( G+ D0 q* x: ^
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。8 I: @- \; i8 j  R
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 C. W9 U4 b+ y, s0 Z
  [b]博:[/b]没有。# Z: p- Y% K7 r+ m/ w( t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?, A# e; ?, \6 z+ P! ?1 p7 i
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( B! P* f$ a4 ^: t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
- c7 n" C/ }9 G: s% m7 A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  u! L; @0 Q# l5 W, Z4 F3 ?/ D
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 q2 `3 c9 x6 t! A( ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?8 Q) Z: c0 _- N- S( ^& \
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ y9 ?* q5 i4 h# q- R) Q+ d! M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 U7 H" |( z. m6 L# D0 J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( @' e' e+ N% H# }
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, b% M& R# G' h7 J( u! Z, Y( ?
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ {. W, g1 X% X* ]; U; A( ]
  [b]博:[/b]截然不同吗?
: u. v* K' g5 g1 O) p4 a$ [+ K8 n  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
4 Q/ Q# ^/ ~  t9 E) D$ e8 N  [b]博:[/b]……
6 P0 i7 F) X& _( V: M  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 {. L2 I0 L/ b: Q2 t1 P" _8 m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 a0 ^) j( A7 d4 v! @4 e
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 P' `# o) ~$ S+ \) @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! X. N( y# Z3 W" }* f% j; y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% v8 d  ~) A% j' i& d, G8 G* r
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ }; L* f# M) u# J2 }
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 X1 Y2 g  l0 X  D' `2 v  (四位均笑。)3 p6 [6 ?: x9 f+ K! O
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 N0 u: ?, }8 P2 k+ f) A5 T/ H0 t
  [b]苏:[/b]为什么?9 t3 E  N! c- i+ U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# C$ O, d# j- f: o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( t5 r! R1 {* C( U  B: D/ W9 `8 d  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ M$ W: Z7 C" {$ x# n. I
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" A  V& H* |* j+ Y( [, i5 m* ?  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 a; f) x+ P' i5 j1 M$ p  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
' f- Z6 g+ j' t9 \, y' U" H  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
0 l( j4 Q3 r& W# n' S! M  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 F; w6 b9 G  w; m8 n5 u2 U
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 c  \; E" s* {6 Z4 E* {3 T8 }  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, N+ T' U$ Y5 \( I- I3 \1 B  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: K  ?% B  e) k! _' u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?( ?9 K0 h4 {6 B; c- D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, H  F  G0 M) n4 M- W& M8 i5 A; G  [b]博:[/b]是,不一样。: V1 c6 q. w% ?7 d, p2 d
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 h3 L- Y; A! V) b. P7 d  A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 x2 [" z" y/ ^$ u: l  k6 R0 T  [b]苏:[/b]读?; {7 y% Q1 Q* T7 Y- o5 Z2 [9 {
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 X/ t2 a9 Z2 A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
: H, D/ A7 n6 F  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
+ I6 L& s$ f! a7 H$ C9 e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?5 `5 h- R4 ^! I2 w! k* ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 k1 G  J7 ?( {7 B; P9 K+ E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" G- \+ Y7 ?$ X8 v" {, s  C
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 E# b$ `( i) Y* b  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ K+ w$ b: ~4 t! u! ]8 f5 ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: L' E3 u" b' a+ J6 S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 Y# Z# n* R& D0 T1 @' W3 f" W
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。1 U. B/ O: v0 C; U& L
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 }, Q4 d7 Q$ j& L" {. e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
; v3 `0 _$ g: n, j4 i, x2 \  [b]苏:[/b]哦!
& U4 m3 v3 S4 P+ P$ O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' O0 G! n5 Z% Q! R5 A9 U% C  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' |( X) n4 K7 c: R& U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! u( g& b( r' K/ E/ W6 {  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?9 g! ?) u# J! z3 n9 L5 z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& g. y3 [9 u' T5 U
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 H6 B, ^' z: j/ P  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* m" T; _( R5 d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% M' @+ u9 q& H2 x3 T+ h' @
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- M( Y+ G. F+ L6 {: ?  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 Y) ]  H* Q+ N. {
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  g7 F+ P. o, b  ]2 U1 ?' I3 ]$ \4 i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 W  Z. E4 L9 P8 Q  [b]张:[/b]是的。
  \, P% F- L- X* V3 a) G0 f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 n/ I& L5 i2 {6 O3 h! g1 U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, H! B+ x, O) u' h1 r: Z) w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。* N' R9 ]- z  T6 `
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
3 o/ Y4 V! b. N  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。4 P. b& f3 z- y% L0 O/ C
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ h( s$ U) W* O' T: k  [b]苏:[/b]我猜的。* T* {$ w( L5 N/ h
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" ]3 B% o3 i: Q4 b8 v: G, E
- t8 p$ B6 ^2 M& \8 Y8 C0 \. l  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
/ A3 B$ W/ s0 i% a' D! S. }5 R
( V6 \( E. C& w! `0 W7 M4 u, ~3 \; M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. M2 l7 C) I: c

' d/ ~* M! h9 ]9 t  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' }8 D! P' L" W( f8 m6 v; V* w" Q& ^* Y& h0 z
  苏:时机正好?
9 a' ?  r& ]' t; o6 h: ], i7 B8 ]- P+ k- J: y
  张:是。
6 I$ F8 ?; i# r9 R  p4 k  a8 q0 [' K5 x" E9 I$ X, U* P% {$ @' h! e
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ s  s& m0 n+ ^- h

6 d, Z0 b8 z/ r+ B  博:公使。: ]; m; G, S  h8 Z, y& ~7 K5 T7 n

- X/ ]9 f! c( n% L5 t* @  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: i  y6 {) X- K3 U& V+ L6 T9 o' O

% f* A- D& A: [2 ~6 F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
+ E& g$ x1 g% `* }$ y. c. k( P1 a8 J* x- `6 q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* Q# ?% c6 ^8 Y( }/ Q
+ i6 ~$ @/ k- E& R  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* y) x; d$ X0 K4 u

: t0 c  T* h- b6 x) T5 f1 X4 v# e  E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
, `  p( m! _' ~" ]' s, {' n' x- M0 [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。: ]0 {3 M" _6 Y) j) z
$ y! \! @1 ]7 T8 N# C+ {
  苏:哦!: H3 a* z' H1 a

( a1 g2 q6 b5 r3 w; [5 E1 [  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 y1 C% n! N0 ]  k

1 h- k' h' o1 q" D' P; M1 }; L  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. `* ~4 v% n  i8 J% R
8 D# e$ {( e4 C' c* ^: o" P. s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. A( f- f; U" e- o( z4 `! \' r# L* d, I7 ?+ y  b
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
7 T. P( v7 q+ y! E8 k: d, A& n7 s, r; |  y
  弗:是的,说泰语。
# Y0 x7 B# M# X7 n/ u* P3 ^7 ~2 _
2 D$ P, M0 t9 |% f  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?2 p1 L! `% Z) Z# o: j
5 n! L! B5 v' N7 l0 O
  博:还从来没有吵过架。
4 L7 ]: d5 d0 L" e% e3 X9 ~& s5 ^6 Q
  张:是,从来没有。
! ?9 v. H. g7 P( W* C4 x9 h6 I. r: d0 }1 `8 j
  博:用泰语说,就是“还没有”。# s9 q( D6 n8 ~" U+ h

; L6 C( ^9 M4 q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。  {6 {! h  q! J" v$ j8 m) H9 @  m
' S$ S, b- U3 k0 y. p+ ~
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& p, D' Z! l6 B5 r( z  P

3 K3 p$ V- J6 M8 ]: |) y4 L8 Z7 g  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 M0 ~+ y# V" l& U4 l) j+ U
( Z5 E- Y4 T9 @* ]( I! a
  博:从来没有在那个时候见面。4 V; S, L' M# e- Y

2 N% w: w; z+ L7 s  张:哈……
; Y/ T# b9 P" ]# Z+ W
( N8 R2 O% M# Q7 J4 L/ Y  苏:尽量避开,是吗?
( ], o5 V0 v/ a6 i8 Z2 A( I9 A; s  H$ l+ u$ I& L7 ^, G
  博:避开。避开。; y7 ?- D/ b  `5 n+ |
! N. y' |/ O" x$ i  R- q! g
  苏:那英国呢?
+ E: K- Q8 R7 A* ]% C7 c
' X6 p5 f7 Q) _4 |. j: o- b  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
/ Q6 g  @9 [2 t0 a+ D( m1 r% ]- m1 r/ o; M$ ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。% T. B! S, p- C9 E" a$ `
8 m" _$ k* Y; B  w; X; Y+ q/ x
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! e4 t, Y+ L% h9 h+ N& f8 ~% j% L1 [9 c3 ^2 V3 G" r
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( f8 [/ \* p" J& Q; I9 W3 k5 e5 l9 q6 V% W
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& H8 j: p5 j* B& {
. c2 [/ S+ L% s, o$ P' s1 ]3 D/ b  苏:那作为朋友,会怎么做?
8 ?; @2 Y4 I5 G" p4 |/ K% c* O
  ?, {4 }) y6 U0 ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 f; c( s8 H/ L! r  @
9 r3 T7 @+ m$ t, W# Y5 A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. v6 N2 G& ?; R
# g. B8 Z' i5 ~9 C  N! v
  弗:是的,会交换意见。; I6 {" z. d# t( {

' ~( E4 o% Y* Z, t% p  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- W1 H: S- [  W9 X' T9 w

) z0 P* S" n9 e  博:没有困难。
8 I1 m1 N" f! f3 _( ]
" z& K3 N! e; ^' H; _' m! M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。5 J) d& O- N+ a0 N; P5 E# u
; K7 o- U# |, [& g# v! ?9 Y& i
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. ?9 }4 B" W8 R+ l0 C  k
+ d) ~' n. E' m. [  J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 B1 K$ l/ r. e& M8 [' a. C  ~3 o
4 A0 I5 C1 {; e+ M5 {9 l4 b$ |! q  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 j& B% u8 _6 o* G" l
  ^2 ]7 M) u, K, v
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ {4 ]& K( I/ J4 h) k8 u7 X9 Y
  U& T$ F9 k9 v# s7 T
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 @  \8 m9 B& g; A, m9 t* p5 D1 U* x  a3 Q6 v2 h
  弗:我们必须保持中立。
' Z. M' M& Z& i% _( q% U
" H+ u0 H& [& d+ l, ]  苏:始终保持中立?
5 x% a) I- U' t) t3 |, n0 c7 y9 v1 N# X+ }  r. b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' Y( [/ q& S% T, g, }/ }! @. S7 N8 D0 {! j
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& l' N% B% z0 v% [( {
' l' X4 `, r6 @  弗:但我们不理解啊。
" n, E2 a- w0 S, j1 G$ L: g5 W, ?
  苏:不理解?' X- H1 ^' K9 Z  W1 ~' Z

% T$ C+ E+ h3 y: ^8 h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。. f3 C! p' X- u, x% f
7 B4 z" W1 h9 K
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& ~6 B1 @; f7 F  _7 N0 i2 B; M6 j  d$ b* p- A5 h5 ]
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
! j2 I, x, H7 l) m7 a
8 B) k9 c. O0 J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- l# {& ~4 p0 X5 N* x  r# q! v: W* r* W7 c' Z6 A
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。+ T/ n# l* V5 D3 H7 t* m9 ~2 ^

+ ^2 `- X5 B! F% b- f  苏:中、美是同一天吗?
/ i' y" d/ ]* l
2 p. X6 t* z4 U& D2 d& O7 ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 p( G5 Y# P" A+ s6 U
8 {" l% c" Y/ R* _9 L: f  张:是。' U- R& `) T; d& v' s; M0 `
$ O$ p, X/ h" [; }
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 v# P2 T! k3 j& w8 K
; D. X* ^& d, v, P' m% d$ [6 ~4 q, @
  苏:张大使介意吗?
+ S7 W# o5 i8 J3 m. R3 g0 A6 B" i& _% i8 v
  张:不介意。
( Y* v0 [8 @, n* {& f+ M" O$ r' h$ O) O$ o
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 }$ Y: s3 Q# S, g
& j1 j) @3 n( W4 ~* h& r/ d
  博:苏提猜,不要想得太多了。/ F3 Y& z, F( Q; K" G  s

! M: B( Q' B( X9 Z  苏:泰国人这么想。6 c  r$ ?. P# ^6 A
# V  b& M0 N! C0 P
  博:我们不这么想。
+ y3 u1 T9 v' h, D7 {5 y) b( L5 T6 S3 O2 w7 O9 w: O- r5 t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; n4 w7 K; `# e1 g! ^4 ]$ h5 X
. l# p; _; ]: _! H: T在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 G, K# |! V. o( k. r" q6 S- r
$ s; c8 x: G9 w9 V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
$ Y5 N) G7 b2 X% _, [0 V$ k7 Z$ H4 w  s
5 E/ I9 k9 l* G7 W  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。. Z  d7 A- V' ^5 W6 p: ?% r% q: y4 o
+ {) l% u. G' f+ v1 U
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。( E2 K/ v) e7 t( w2 e5 O9 \
8 \5 y2 _+ ]* `$ t# ^
  弗:是。( J6 a! V2 S8 H" K6 o
+ v0 n3 ~) _: y+ k; l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 J% g  [( \8 u- L- ?. Q- [
- J' O  `5 o1 i& O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
9 a2 J" s% T4 v- k( q+ _0 y
8 k0 ]. x/ `- F: Z. p3 ?: A( h  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
. s7 Z4 F! B6 p0 \: b1 V
$ B0 W' K6 m! k/ L4 m  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' @+ e2 s; E, n! _/ R
! i1 I0 ^* i) E- Z$ m, \( L+ W  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 z' F- l9 ?" l; ~2 g% a* b$ X" `# ^; m. A
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 a" s7 ^6 ~) w/ f  r( _# c' @
$ D1 v$ p& y; M6 t$ Y  苏:大使感到糊涂吗?7 a( W! n! z& v/ M# X9 w9 E5 Z
5 t6 @% [2 @/ q' Y2 L" K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ H  k4 n2 _& j5 i3 ~
4 C! t) ~% c, ^! I! [; g$ y6 V# _
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ O" H0 t! Q4 x2 n
( |7 e: E% y! H4 q2 w; _  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- `/ E/ q  c3 r9 O9 a3 _
2 u; a. a* \* w' v8 ~' f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 x, d" I0 v- G) |2 ~8 R/ H9 n7 e
) f) I* c/ i' P( v" q7 i  弗:哈……. L' j! T1 k1 E1 ]0 d

  v8 O2 [/ X. D3 `: h4 Q  苏:每次来都碰到了“革命”?
2 _. D8 F* r' ~# m( H& h. U; ~$ e2 k! M/ A/ b
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; i' E, B/ G0 W
: ^) ~9 E% _. I# n9 K/ E: H2 L  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?  {3 b  h  Z; i4 W4 Z

6 E" T: K! R/ @/ y  弗:那天我在英国。) w& d0 f# r& c& X) w, y' N- J
% e# Y# G# Z5 F3 a" E; \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& V3 u4 N! g; V3 N5 y1 }, t+ j
2 T% D$ ~5 V6 Y/ |( j" S' k
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
0 J! [, o; n+ w" q5 K0 z5 @
' h  V& d* o; k% |( z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 f0 R) Q0 `) m
# Y8 ?, k% T7 f  C$ r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: j7 J) a8 i2 g' V2 R

, S4 q2 C$ L# S3 I+ x; N  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 q5 ]. e  z$ U1 I8 p5 }6 @* S

; `$ a. m& o9 ^3 q  博:那你说说,有什么情报?; j. w# c, p! u5 ~
) j$ b  ], d, t: e
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, A! y- }/ N- j- r4 r

0 D7 k" X- }9 k9 g* {  博:不对。0 q; Z# D% {# s1 M/ p: x

7 f3 Q8 n# e5 }3 U! {8 R& `- Q  苏:CIA,可能有什么情报……+ Z5 a2 @6 g& ~$ n8 [) w& R
4 c0 D) S% A5 G2 B( _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  `. y! c3 u' J, z! M0 n/ Z& U. C/ J! J% ?- s/ W/ a' g( ~
  苏:不是事实吗?3 [1 Y  J  B% Q& [5 J# B7 G
5 Q# W1 \4 e5 o) `, W) \) {
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ |$ I* K) Q: `8 I6 H+ E- P  y/ p; W5 t

+ k# q- U) C0 w, }% B+ x  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?# N/ {. w/ P1 ~: X0 C0 O

$ h0 q& `. ^3 ~! b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。$ y# X0 C$ e# [1 S2 |; U

( F0 f9 d. t& S" K% I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: u- }  {: @& P1 i" }
2 R( J% q: [0 V- C$ E" @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 U" E  R  b0 f+ g$ c" j5 Z/ H) o! l/ f
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% T9 I( P( D4 o& l8 H+ W, n

6 J) K/ _# h3 B# F% H8 k" S  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 [; V; N% d# A  ~0 C. S+ d% X  f( a/ f4 w8 P8 N' \
  苏:为什么?损失什么吗?
0 D+ j" Z7 ]5 l" L# w0 I2 K  _* @. w/ {* ^# @2 _, q/ H0 Z+ Y3 Z
  博:是。哈……
3 D0 P6 r$ @6 m, K1 E$ }4 E6 @& Y$ @) d$ G& W, R" ?4 g" L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 n: U% U7 g' x6 R5 j+ c
) {/ a* H' o3 {: M
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的  Z9 S. g) p$ Q2 s, ?

  |& y, t% i% ~. b6 z- h  苏:大使在泰生活愉快吗?  Y2 y0 [9 C3 ]/ v4 B+ e* w: C
/ c4 X% |( ]" ?" ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% }/ `, Q3 R* R3 V: [; N8 S5 _4 c! \. @3 B4 N- z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 @+ z& C5 s: b6 O4 L+ n
$ |% }2 z. I6 L" }% V, y+ S0 S
  苏:这样好不好?
; p( c% e" g/ Q' d2 ~  M; D$ W; p( x6 J+ z$ W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! n% v) j- V2 y0 H9 f3 C/ X' U' J" O7 X5 n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ s( K% {7 _, k

6 H. `& i; Y9 I* R  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。' G' w* T% H; o  P; j+ C
2 y0 M8 P  O' y3 W" a7 ]
  苏:泰国人?
0 U9 d3 C& ?/ h; H' y
$ Y; Z7 j0 [# i. v$ f5 m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 `" {- N5 M% b: M# o3 z3 [9 e
2 m+ o0 a& B" o+ d  O+ b( b7 p* U  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* i6 u/ Z( @( r7 T. k. V6 M" p
/ ]% ~; O( h& c; g

1 Z# X. ]* ~; T" }% g+ p+ X. ?$ Z7 W+ b, t
& J6 K% f& I6 K, o1 i' m
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] $ d, y0 h% {6 l2 d0 h
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 09:42 , Processed in 0.057112 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表