杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93102|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. j, m/ @, m7 O6 r) E' y$ o5 P* c) D
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 A; t! A; v7 r9 l, \" ^& f3 q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
1 p3 t9 K1 f6 X7 B( ?7 U! u[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& D4 \, A; L& D3 \2 z【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ e7 O+ n. @2 z5 x9 I  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ T4 W, u+ O: F9 C& X3 x$ H; k6 A; k: g
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ P* k$ b- O# A4 |" U( y[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# B' U8 v- V5 |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# v$ N. I) |8 e" J6 G' e; e  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 }- d# J# m/ f; A$ A& _. ^
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, y, Y# n5 \( t% V0 J0 }$ w1 b- r# B& V  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# J- S% [) y2 d
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?4 I3 q9 D; Q! I5 S4 D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
4 |  O# U4 F3 b7 B2 V2 w8 z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 X1 Z- l, Q" j- K& `1 E( R# Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
% Q6 S9 V/ U0 R* F8 Q& p5 |  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: i" s$ B3 e  e( u, q" P5 V- l
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, ^/ e/ U3 p1 Y7 c7 G- ~" E+ }9 M. {  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' v0 n$ c6 u  Q- G9 S# C, q$ M  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% Q/ ?3 F" @5 v( \; u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?" k- Q$ Z' F$ L7 U1 h7 }
  [b]弗:[/b]不知道了……: y. S1 H- D2 Z3 p( X9 V. O2 F) H
  [b]苏:[/b]记不住了?% ?/ a/ `2 b7 S% b- I: P. \" Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" e" k2 ?/ W+ g6 n
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 ]! t0 y/ E4 ?! U* c  [b]张:[/b]难。8 @0 y* s, t& w) z( V" l
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?9 J) E, f! U3 [+ q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ z. j. [0 A* ~) n; y& t& Y( g
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! [% q  ?1 ^) b# v8 {  [b]张:[/b]是的。; D" n7 T$ l  Q% `, J
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
2 S' s( X+ z3 d* l2 I  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: z) j! L) o  a" `8 L  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?# J- [8 W- ~  c9 A% `1 t+ h
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- k  {* d: z7 Q5 f0 t/ d  H
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?2 s2 {5 {: z2 [1 d  b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# x+ y/ r* e' ~  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. C' e+ s+ u0 d" i* ]% i  [b]博:[/b]政务参赞。
" Y6 B# K1 g. G/ s- N  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' V% @: a0 U" H8 y$ K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
! S/ g; s1 t# D  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 }  f. ~/ v% D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
4 t8 V% r9 y# P: Y4 j6 P2 h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 A, P, B/ K, {! ^9 A5 @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
# W, A* n1 a( m0 G# t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
1 R6 H( }3 a% I; _9 b9 X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 l3 Z: P3 n2 v
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- Q* z7 w' U% V2 F6 c# ?  [b]博:[/b]没有。7 u* G" h! b4 u. J( R  n( Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
0 b4 e+ m8 {) H# T  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
6 p2 [$ @) `# T, x  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
" W" |8 }& E  `6 d4 O# ?  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: b0 x$ {. {# Q% P
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 X  ?( G6 n, D' Y% i
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: `* ~0 d/ p& K- G% I$ S5 T) u; I
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( l; j- M/ f* r/ d+ n% \- q4 h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% A2 L+ _, C7 Z/ O# c8 z7 W8 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; x$ K6 K4 {% o  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 |! k1 V! T3 f2 h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 A) l% V6 x. Y+ @8 }  [b]博:[/b]截然不同吗?, M9 }; U  f! m: G( }
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  r7 M5 T* L0 n- X# t# n2 M  [b]博:[/b]……
8 L# R  s. e2 u2 l' Y/ N- z5 o/ I; r  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ i  v- H1 V! S9 C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。+ [! i% K. ^1 [, }4 B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 k% s7 M9 Z" r! Q* }7 ~: J5 N' b! D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! h7 Y# @- Y, ~* K, |( t4 B, w% l
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。4 G" b- x# U& V' T0 G3 D2 E, W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。7 U! _! P5 B- }9 y. P( X- t5 i7 p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 I3 `6 W0 F  P2 K3 _, U1 Z% y
  (四位均笑。)7 j* r- X. r5 B5 z$ `
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。) W( P  y! Q& Q7 n5 |
  [b]苏:[/b]为什么?
% q3 X0 W( r  s& E- F* G7 p7 `) `, U  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* o6 _. \9 a) ^, v  J8 o7 d) I  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ n1 `+ a. y4 M6 w% ]( B4 }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 Z4 s% \! q$ [8 o! b8 N  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 j. D3 y1 S2 Y' E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  o: _! a8 X3 d: C* A
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 H% z' s% Z- g: q3 n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ v1 I/ U0 ]/ B: b" J* P
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?3 D1 n; l( p) `9 Z' D- T' K1 v
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  |0 _& H9 ^( e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
. ], @+ B' C- N: \. |- R. K) F  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?+ l- v/ Q) t! R! Y% E
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, E% s6 o' I* \5 g3 s/ D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& {, }' Z: E6 F. q  [b]博:[/b]是,不一样。. r6 o3 g$ _$ D( l' O* I; w
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! T) p8 J( G: R6 i' ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% V. C% z8 j4 g3 F! J! p  [b]苏:[/b]读?0 t/ L9 K7 J' p& P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
2 U( f3 d  V; z  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。/ d7 f, u1 w& ]8 K4 O  Y) H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& Z2 B+ \1 G% {0 r) {+ C
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) D- O8 u/ m8 E1 m/ V* p  a2 S  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( R& y& R" K- Y* [
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 U" s% J4 H* k/ o, _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 k" Q# `8 d  N; Z  `  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ O7 o* A) H" T4 n0 y) m9 ^: d! }2 J+ N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 O! z. @3 l1 _3 T1 A* Y0 b( p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 W4 b6 R! W- U# o
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。  g3 E8 J7 M4 G0 w* T- `
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, S) d2 j8 Y" Y7 X. \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
" F, f! n; v! a% h7 e! _+ C2 h4 G  [b]苏:[/b]哦!
. S: ?( r$ X1 Z& q, F/ j0 n  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) Y8 H/ Z4 D7 Z" ~* u( ?6 y% J  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?! A( V" `% r4 U( K" c- p
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! m& [# R  N5 u  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
3 w8 n) [3 `6 M  `3 R  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
% |& C' h/ c7 a% Y  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' O" u7 }7 ^: M0 J+ f0 S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) h& m. L' |, X' ]0 S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 p3 S3 d( R! D# I2 e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
: `. P+ x3 V( u9 S5 b8 X. R6 A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?& o5 H; @% o/ |& @3 q
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
( W+ d' t3 C' D' S/ B! g) ]  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 y! l8 y5 F; K9 P! I4 \  [b]张:[/b]是的。
/ b. E2 C9 l& X6 o7 E/ d$ c  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。" }* J! [+ _8 S4 |
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 v; @& h4 i/ }1 L3 u! c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& N# ^0 x0 z& M  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 X/ X) n2 E; J( x7 \) }
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。) [  H7 i" o. K* N2 O/ S: m0 O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ q1 d( }8 t% e; e0 n+ i) d  z* G
  [b]苏:[/b]我猜的。$ e9 n7 \; q* H* Z$ Y9 G$ h
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) z, F; t- ]! f( Y: m, X% j
& P% R, ~( R9 p4 D
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?5 ?' ?5 u4 y; {+ R6 N/ k. L
& A3 }" E3 F. F& P$ `1 D7 _
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 g+ T+ i/ V, ]7 }. [/ _$ Z- ?" h/ |) X  j+ F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( Z* W; }5 X4 y. b+ h0 D( G4 @! J9 U) k$ E: d
  苏:时机正好?2 `2 H# r5 g6 Q8 u) B- V7 B; y! p

$ T, x# K: X1 v4 C0 K  张:是。
% P( {; U" w3 G" A" {0 I8 ^( v: t
  c6 X1 h, j. S  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- ]9 A$ m2 w  @% o7 Q. Z0 [
3 `# v9 j* z  _% j+ Y7 Y' u7 p  博:公使。. _$ X  y6 ]% a2 t2 U
! f- V6 F9 [6 t5 f. o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* V$ W1 i' h3 h& f
+ [, K9 I6 j2 g+ f5 X+ N  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: A7 \/ o3 M1 o0 z+ o% w; h
7 O/ `" n, Q4 \/ {  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ D* a% C! [3 }5 ]

: `, R+ p8 v5 X! ~* C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. Y4 B7 M8 \4 T5 u" ^
: x9 B- _0 o, S  E& i+ ]0 u! \4 k+ _
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" z7 X! t5 \# Z$ G" M
: I" }! b- ^2 w$ v# m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 V# Y5 I: B6 B) o7 `

$ r# L0 G* X! x9 \2 I* @  苏:哦!
1 M; ^7 e. Q& ^  {$ O4 I
! g3 z( p- I  p% D' ~- v; Q) g/ Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……
7 W4 R9 H" D! B5 E! ~! s; _1 {8 r. k! ]) J) {9 Q5 J
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( |/ N* W1 Z  z! r9 ?: j
: N' M  [5 ^% D) q; x4 D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
: F6 C/ [, A  X: W' ]8 Y5 ^% A& j0 s6 h, V# j+ p) H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?5 t5 ?. Z& a, y! _6 D6 @# |- J$ L

& E3 \. N# ?2 x1 c" y, @  弗:是的,说泰语。6 |& x/ M- t  i8 }

- D6 D" z9 v% I  Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 q* t" D9 R) r/ J  c1 ~

& \% R4 P/ R& J, k" P9 N! S" B9 @  博:还从来没有吵过架。; b+ A; R& M+ F4 n
& P" j) K( j, ]8 Y  x# }
  张:是,从来没有。
" L' O: g5 G% N) G
4 J, n0 N1 i! i/ l+ `  博:用泰语说,就是“还没有”。
! `  q+ b0 h. ^: r) o" u, w& w6 F/ ]% @# m2 ?' U1 v* M( O
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。* P/ k6 j' ?1 c3 C4 X

( T6 ]2 o& }* N. V5 J  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 x! ]6 A0 u# M9 E) l2 \1 A
+ U% l. n& u& F- U+ v- }+ V  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 R5 U& r4 V: M/ P0 J) i" I0 q, |2 X5 G! W: C
  博:从来没有在那个时候见面。/ b" G/ J2 |/ k- i

! \6 ]7 w7 Z/ ?% @, O2 g$ O6 ~1 f  张:哈……
# L( H# R( T2 d# d, k, e& G9 `& ]. ^* f! Q
  苏:尽量避开,是吗?$ E$ {; h: l. t* U
& \$ }+ O4 ~( [2 B' w
  博:避开。避开。5 V% O" D8 d! _, L" N9 G: Z4 M

* n9 p" G5 C' |7 X7 P& A  苏:那英国呢?0 u/ C5 e9 v/ L* Z+ W

# r, }# w+ g6 n4 F$ F  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。9 X2 x4 D! S( l8 _( `, K8 h
3 G6 e, ]3 _: t5 a2 I. o# I+ J6 |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! M' x& X6 S5 l& p1 g
: k2 \3 f3 V* a8 U
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?7 ~: Q% K4 G# A: @
; H6 v; A, q; t1 o" T, \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. m1 B1 u; }4 V$ @4 [8 W8 R0 k, S/ I. [! a3 w, L( z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( T0 l. M" M5 j5 H. i# k' J: `2 O$ a. M* C9 d- N8 z+ [+ e
  苏:那作为朋友,会怎么做?  A$ \% |( Q& W1 ~
, O4 E, h, @. v! a; j8 H
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。! [, l; X) s1 Z3 a) |

3 r# }# G. B' l  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# a2 Y# ^4 _: n  Y( z
4 }, n* e- {- J/ V  b  弗:是的,会交换意见。
! V5 r3 K& p- t- O
; b- ^# H$ X8 u6 P; C  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 j) ~" J. e1 e& K7 ?" _
6 X/ P6 Z3 v) h! h/ N0 p  博:没有困难。
" y) b' V% I! V; ?
. _' e6 j3 Y8 i9 K9 d  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
  ]% H! }. c9 O. {9 q0 x) ?/ l/ f! w- E. ]; Y$ ^! \: ^
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; S3 ^& P. f: F7 @
" p1 o7 Q% c1 `* @; O0 R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?+ v% ~" o7 Q6 O7 X) H& H
. ^6 x5 k+ a- a$ q. E* ~
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 h: r$ V) f. g  @( b8 I1 V" S5 s. n7 ^1 e) @4 Q7 \8 @7 m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' F  M: F* O# F, L* {

& A# x' f8 _* i- S, G. Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( n  O. U' B9 X3 r. K# ^6 U% b3 D) G  p! t3 J. I% k9 H
  弗:我们必须保持中立。0 R$ K( z1 L- U. f8 t% b
( @. \  X- I" C9 _, A' w
  苏:始终保持中立?: Q  L2 u0 d+ O, }2 w6 e+ Q5 `+ l

. A7 x6 C0 [* v2 T& a. Q, a  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
( N  E8 ^. p4 E1 @4 C
0 e, b9 s) r' W/ U% e  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) [' ]- l. _% G; x7 v$ z+ P2 U3 a
$ l' D4 t8 w* O- d6 L+ W: v
  弗:但我们不理解啊。
# k6 X- ?# M8 Y" b9 j# f; a, b; ^+ x) x7 v
  苏:不理解?
9 i7 c( f! S+ R* }* T( _0 \5 o1 X- a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: C' k- _# w3 s# r0 r" @! ~' |% e
5 [0 Y$ g" V- u: y6 G) z( n# Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?; E7 l2 h/ w! X6 d. `

0 S' i; q8 ]( @% B* g  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 z, p( f% m; u( D# c8 m- k/ r0 v
3 j* g- S- K6 J( q0 t% t0 d$ F- o; K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ z, v8 |0 ~, L: k
2 w) ^. Q( d) i; z2 F5 q2 G
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: P7 ~# \& p* B! p; l
( b3 Y4 j7 [* S9 G' i  o  苏:中、美是同一天吗?
+ Z/ f" Z. t2 w8 h/ b. w  L# }6 y3 a- u
( S; ^4 [: T2 \; h* S  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: e3 P5 Z7 J& K! D, H; q2 Y$ t
. w- x0 Q- m4 k& \8 S
  张:是。
7 x; p7 f/ ?& G# o* ^
+ M- F  ^% e0 S( e/ _  {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( q6 F! s/ L3 S* l9 `, k3 C
. @" c& c8 K4 K1 }. o  苏:张大使介意吗?/ k% W2 h6 q6 z6 a/ s* ]+ ~
  f4 G; c# o" B% `0 R
  张:不介意。4 R8 _6 q2 K% c, R+ W0 m
$ x" }6 D+ d2 r+ G9 q5 H3 z5 r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ {/ v1 H& z; X" ?
; V" A* g/ C; S4 L  博:苏提猜,不要想得太多了。1 u: v6 Y7 v" j, Q, Y

2 H/ M! z3 D) Z5 [8 d4 i  苏:泰国人这么想。2 x3 |/ P7 k& c5 j; o" w4 P

" f, S* x/ R' B) C/ w& u  博:我们不这么想。
) ?; T! g6 g& A+ \
+ D! }5 i8 X  b! }) h1 J  a7 w2 ?  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# i0 [8 ^' t- R/ M" y9 y0 F4 o. f
9 k4 w9 j2 @- Y% E1 m1 ?
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 }( W# {9 n! O# h

- J  [) G! F  o4 b& v1 p: \  q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  v- u: G5 p8 Y' U/ Q
7 F( j9 K* q; B6 p
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 j; x6 R% W7 j: b" P0 m4 M& h( Y
8 I; D$ Q! g6 _5 @  A+ t! `
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 s" v6 [, Z/ \2 c! s6 |
8 a& Y' Q1 x. r9 u; K  q  弗:是。
2 K: s/ U* H  R: |9 O! ?/ Y
, ]* G' E5 F+ I0 o. ?' i$ _& v9 d5 z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?5 T' X" F3 f9 t! S* o8 W( ^8 ?

) o% @  E; F( ~# l5 P  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ G. r9 M* v3 }0 W+ `9 x7 F0 \: d5 q8 X% \' Q. u! ^
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) T. D, n# N# E+ j# U0 v3 k
; s3 \( U( X& [/ _* f  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
9 o! v+ D* S4 h4 B& ~( Y" Q3 H' F5 v; N7 p% a
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
" h! q1 |: _% H
% i# c; _+ F8 b- Z% u9 K7 G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ o0 w  e9 u" `) F( S

4 z+ |0 ^- T4 Q8 ^" G$ W  苏:大使感到糊涂吗?* ]" g+ Q6 C, F$ |2 n/ z# |! l
) |6 ~# s( U1 C4 F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
/ i: c" m  V- V" Z: f
- @" K* F4 j; j  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?4 T+ c  z0 B; A/ ]$ v: M% X
0 Z4 E9 c/ ]) g* F( t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" g) N- C; `# W8 ^2 @* G
) C' e$ Y/ E) I. ?/ e  P+ v0 z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?4 W- W- L( U# d! A/ b5 `

. k" f0 o, V" n  弗:哈……7 t! [1 h, \+ y5 e) J& x/ s/ A  _
4 @& m! R- H$ N( W/ u/ ?' a
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 B0 d0 ?  j; d4 v* m# l+ U* P
, x, y4 ^3 [4 f% w* S% \" u9 G- ~  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& P( @: V* `! p* {' W, ^* O
7 T9 T* p2 G; d; C" \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# d; V; a+ J8 Z* I! p: t4 Z; u$ k: q7 }' f% z
  弗:那天我在英国。5 a. P2 B; E% S( s4 C

! }& H3 G# Z0 f( {  u1 c' t! G+ t  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 i& u! o& I) J( o+ h
5 Y( A% T$ V* t$ @1 C# ^( _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?) y  I$ h" `* P/ M2 K8 R% e' `

$ |8 t- o9 v+ v# y. P( S  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。8 x% D1 \3 D8 {

0 ]( e7 p' F, R' J5 r0 l  W  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 ^% {( z# c& d: y) i% g" @' ^6 b: o0 L7 Y# X2 o) A" u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 i) @, f; A4 M: y6 u# d1 K* Q, ]
1 A  m* q" }6 _0 @2 }) Q+ J3 S) R  博:那你说说,有什么情报?( ]1 U2 L% a" z) v, X
) a2 B/ h% s. t) A8 i0 k
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 W' ~- J2 ?, r  E3 p+ Q/ a* Z$ b' ^9 F/ l
  博:不对。# N2 \5 d( d+ s) |

7 ]7 Q8 E: {0 C. X% x, E( J2 }  苏:CIA,可能有什么情报……
! c% [$ q& T# \; ?
  x, k( F% `7 @' z( Q8 i; d) T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。* J/ y# U( _5 s  C% ?' f' D! h
5 @0 p0 M3 i* m. R: r
  苏:不是事实吗?' o  A3 V+ I% k: a7 o, E" ^
& @: W/ \& P. o  e2 W  g! o
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, G; [/ `- Y5 m5 J: J: m' F& }, @. V) {1 f# Q; G3 r( I
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?- n( J- r" T/ d# q- b! B$ c' X
& X5 n- ^6 a% a8 p& q2 D, ]
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 ~  b3 o0 s/ k8 D1 ]$ r* h1 v4 t& i/ r8 s; f! {, s6 S5 }, v+ J- P
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! p* |& D5 x+ i* e) w, Q* O; y
8 D6 R! D$ W0 n7 f/ [5 Y# G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" X6 |, X4 S6 o- {6 N& v2 V( I: B
0 L9 J, s5 e/ Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?1 @2 ]2 X0 k1 t0 d& L0 b. ~
) b: R& }4 B5 P1 u  Y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, c6 d3 z; l% b- o

5 z/ B& I6 G4 J" s  苏:为什么?损失什么吗?* h+ E# \9 q# U9 b
7 E& ?) ^9 ]  P" H8 y
  博:是。哈……
0 R4 }6 ]. r# ^( k3 g
$ g, a0 L, ^/ M+ A3 M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 H1 q2 `9 P: E1 x3 Z
5 }" w* v" w& z9 G1 H1 q" \7 I
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ Y, \* l7 T$ ~: b

4 ^" Y$ F2 A: ]. x  苏:大使在泰生活愉快吗?
  E$ r0 a  V: \2 H1 `4 `$ w
% N' Y( K1 `! w: o. ~  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
) ^0 z& B; v0 ]! O0 e% Q! G: v1 b% f( l4 e; E9 w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# r% v/ L1 ?; k; v& i* E( x6 H0 g0 }
  苏:这样好不好?
' |* s$ c6 ~3 m" h- N
, |* Z4 C1 _- n1 g+ U  f  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。" V0 W5 L" o0 I& Q% j* O- C( l

- o3 D4 i; [9 N" W: h& S5 N2 [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 w7 C, d- G5 ~& \7 ]9 {) Q
: U+ e  }$ Z- G, d' L7 o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
/ e) H* V& `# q, w) ^* E1 e, x" }* d# t( @
  苏:泰国人?
' o# U( N' w" p' C- n- \$ X, O
1 C0 L' \( V- {  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ a3 ^" Z5 O* J$ ~  K7 _0 q8 G
8 S, k& s- R; H7 c, z' l" O
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. S0 I  D7 A' k5 |% N8 g: {! L: h. f/ ^( ]8 k
9 E3 c% r+ P, L1 W1 S
: T' z8 R1 @. x/ s; v
: @  m+ A6 }8 n, ?
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- k, R: u9 h4 K! ~1 m+ t4 g6 n) a当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-18 13:00 , Processed in 0.052136 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表