杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 89979|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# C* G0 l! \! _5 h9 v

" I5 q. g9 y0 G[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 [! j6 a$ c! P5 A, ^( x[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 T( Q) r, u6 G/ L  X0 }% k
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 s: K/ U# m9 b( _【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。! b! \5 o, M2 d' a5 Z3 h
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! I# V5 w: W: B8 [  N" z: X
- B! S) u8 A  u" J[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( P7 z' R! v1 L& y) r+ |7 Z! s[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& C3 N" y% m, A' v: {  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。& ~4 U1 R/ }) A9 s6 f, j- K
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 X' Q" R, b' Q* j
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- O2 l( ?9 g9 Z+ T3 m& y5 t) V' C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% d: ]$ U" K) N" k2 L  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 V4 K: }. d' g! g5 x  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- \/ \% P* u7 w1 w$ h4 Y6 w/ G  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. U7 h0 H9 z% y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 X' H. B9 Z! R0 X) |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 V- c6 a/ Y2 U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
* h2 [8 I/ J" n# p  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 |+ ^$ f7 {. D0 [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。( ]* W! q% ?) |* w$ B( o& B6 k
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; O- ]# T8 |; R5 P
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 }$ X( I  U* G  [b]苏:[/b]记不住了?7 h# m- j2 {9 W3 d% D: _- I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
$ y7 u$ A' U! l0 a1 Z0 f  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
; K- P$ V" [( a& h( D  [b]张:[/b]难。
/ e' M% `" X/ _  i) Z  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
, w1 {4 f& C+ i0 p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. t' m( l3 w8 S- A
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; ?" V, n; |; i+ u6 n  |  [b]张:[/b]是的。% r# }' N  ]( w2 q" R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  k3 a7 w2 [: x  W6 ~( K
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( P6 x  l. }4 f  `' w3 H
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! O- U* W# q3 m, I/ y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
, b3 r' Q/ F  X- c6 V& V8 h1 H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# x* I$ P( E/ o* E
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 B& n0 f+ _; C! K( |+ m$ n- J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?: {% V1 X0 F3 L% P: z2 p4 X
  [b]博:[/b]政务参赞。# _; v$ E+ j# ^) x9 ^) h- ^
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% y0 C7 d) w+ ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, w2 I0 ?" y6 f9 [" Q
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) P, T3 V$ j5 _) i  {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" H; S2 u0 W- S% D3 n% z6 \# h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! _# q7 y: V# S
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, o4 o/ Z  B! I* k' r+ o- t
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 [0 G1 c0 f: }, w0 d4 E  \8 m/ ~" q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  }/ j7 X: V/ ?6 u7 T
  [b]苏:[/b]没有教科书?! G: H/ \5 h+ j4 m! F6 w% G2 F/ t
  [b]博:[/b]没有。
+ O) k% U% F# j% C- _8 z  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& {* C8 ]2 F) x% l" ~/ K
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
! f! @( x  j1 F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 D  E# k( p2 n4 f4 e9 N$ V, `
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& _  x) e! H. v+ F5 ^! h+ \: F
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  [* k+ y9 j. Y5 F" p9 `  \; n" W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
' U3 X( G3 e/ X) G7 {, j5 w  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; F1 \) U2 c( _3 c  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ F$ g/ e; o, K3 m' E$ j/ k
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) S& O$ H1 |/ F4 W# H# z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 m8 |4 H0 @0 c! X
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* }0 a: ~+ S2 u& e4 J: C6 {. ^
  [b]博:[/b]截然不同吗?$ ?# u% B) @: U4 q- P
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 L: X7 R& {$ t' ?1 k
  [b]博:[/b]……% T7 p% H2 p6 A( i/ }/ \
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ T  {5 M& G' X1 R! U  F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。  S  }" e: M( z5 A" I9 Y
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?$ r7 ]; r9 K% r. P' I1 P% [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: M9 `: L1 @* f* @* d- Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ g7 V5 X  O, I6 j4 \9 e
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* I, E1 A+ G% K8 c. Q& b. [* |  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# f* A3 Z7 ~1 ~  `, N- z
  (四位均笑。); r3 ?$ t( I: o- ]6 F) t
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
# u4 ^" u) ^: t2 A. U  [b]苏:[/b]为什么?
4 {& r/ [: C1 l. N* f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- s* W, ~# z5 N' B% g' O  D( O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 _( H+ k( E8 K( L/ B6 ~) I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, e: `5 b, ^& p. E9 [& `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  d. G2 Y, j1 v  _5 z1 Q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) B! S! C8 x. a! o5 N- B; F  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 A* P% Q4 p1 d# V  k  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# a+ x% f3 L* _0 n" n: E2 D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 ^9 A( y$ h3 C6 y* l  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 g% j) y( }3 z% J# ?* r/ k( q$ R
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 W; d5 X9 k" C# @6 W( ]% A, L4 b1 l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?! i3 I8 r7 \' U, ~
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) d9 t6 g% ?, U' h% F4 @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
9 g: S. R' S# A1 v  e1 a3 }  [b]博:[/b]是,不一样。
) ]9 c; E8 g( H9 [  [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% Y; ?- f# U' I: l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ y1 s2 z+ y% h: I, e" |) S. `1 Z
  [b]苏:[/b]读?4 L- X9 S1 P) Q7 `7 z) F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。* z: Y# G9 [. \/ \
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 ]1 d  t% E7 g
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 _2 W( B8 Q) k! o4 f
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
$ D( g0 Y3 K! v( v) j' h  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 Y  J3 v* c0 v0 Z) z: `. f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' o( B, L+ ]0 T4 N" {6 C7 c. }
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( ?' w9 ?8 C) a& u6 p- f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& S& v  ~5 r2 t* H7 L% C7 S  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。1 @4 p. i/ R) ?9 x0 H
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
( L3 M+ f# V- z/ t/ Y( i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. O6 [1 w; [: e7 j) j
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, a6 m& `: F* C, b  ~  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。7 e( t: {9 u$ ?1 `' U0 W8 e
  [b]苏:[/b]哦!5 e) k- n& q% g& ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。! g0 `" `1 e2 e; Q4 {. J
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; `% y; C; h; i
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* f  H5 W4 h7 G2 j7 ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ d* C% R9 p: X) s7 z7 e2 L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" C( a2 z9 ^1 ^  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
. a4 e5 E* {( d" i# L' \0 ?  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; S( q' `# ?1 m6 p. M2 s# O  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* @2 z2 n& s5 h  }' E8 J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?  r1 Z. d0 [: s3 |. `* [
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( w5 S: Q' m& a% {+ \$ s* ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 C3 W0 J/ r5 T$ J4 j1 c. Q% o- Y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' h) c2 W) e( C6 [/ W8 j/ s( M  [b]张:[/b]是的。/ N, [; E( Z; @0 [
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! W! @' }8 e8 `+ L  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 Y( X* P( X/ q8 {3 F; s6 \3 ^
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
$ h; C7 x7 z7 c( V  S) G0 H  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
. i2 D6 I8 m2 F- ]( |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。. r$ p# Q/ n; ~1 O+ _
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
: _5 N6 x. }; a9 R, Y  [b]苏:[/b]我猜的。
0 z# u. q) }8 T& h  z2 f  `. `% T  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
( E: i, n5 {% ]  s8 Y3 F0 y' J
1 L, [+ T# A3 D0 N$ H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
5 m) Z( i  s6 a5 {, _" M9 k! U$ }. }" c* C& i) N% b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
' c  U# G4 Z" [; A" V+ ~/ Y; P
" C7 `+ {5 s& u6 d( J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" R! g9 K/ Y, {. i' f0 G
! [" R" S0 u; W5 ?3 i  y
  苏:时机正好?
/ d  P9 p7 ^1 H: D
/ P  [# M3 J: J4 f  张:是。
1 Y+ t: r$ |$ i" C6 J$ T- Z' ^( }1 F7 d3 B$ f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?0 X% r4 G9 r8 ~% r

2 p( Z5 k8 a( e9 s  博:公使。
, m9 N6 U. p6 v$ Y) _& ^# x1 d* A, C+ v
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; o; }" G" t' c% `0 a$ E7 {
+ v% d' [) l! S5 d% S8 K( Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: s+ s  Q; d9 ^# c4 t  [$ c  e- W& R. G" S  {9 D! o7 R! a) X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
4 V4 ?1 l7 H  A( [/ d* m) p  j; Y1 _8 l+ \+ ~3 M; _( L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。& t+ K) w7 e# X9 Q( k
5 v; z! a5 M1 r; ^( ]
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 h* O1 B# D& a  x9 B/ `* H5 G5 r
$ r. m2 s- B7 @; j2 E; t0 Y( p8 I6 @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( M6 `7 A! i1 {2 d  U

, _4 r8 ]  U" N: |+ ?  苏:哦!6 |9 W" X) ~! Y6 L4 Y
6 j4 O" i0 @: U8 n7 q
  博:这位是真正的职业外交官!哈……" m# D: t  J0 K, [, I% z

$ O$ L4 G4 I6 Z" I  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
" d* Z# Z9 H/ j2 v/ A% s" q8 p$ X# f8 O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
; E/ B9 F: l8 H" h5 J! z% A; r& X0 f# u( G2 H
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
' Y6 T) \, T* r# G- o# Y
6 f1 D2 w' i% z/ o& h  弗:是的,说泰语。7 e0 p$ m% W: j8 i# ^

. S8 a9 _7 c8 a  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
  i  F9 R4 z+ L4 i
4 a; i8 g% I3 [, O) n; M  博:还从来没有吵过架。
6 H( ?1 r* b) r% P& y3 @( o: v% Z. S3 c! L% A: n
  张:是,从来没有。
" N4 B  n8 H1 Q+ d( u( V
% d! X0 S3 D4 @# l5 w  博:用泰语说,就是“还没有”。% ?, J1 Q  {2 ~
2 d% w- ~/ B. e; u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。) L& g' k1 M! t( \9 ?* G, s6 w
5 C: ?+ h! z' u; j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 B. H4 _5 V0 y4 m+ y( {6 K

" w& u" e) I! o( U2 A5 Z0 \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# m- s2 I% k0 Q5 L
2 c; u2 _8 N' {( G
  博:从来没有在那个时候见面。4 W) t0 A% D- S$ ?4 U
7 K! X  ~0 f6 V8 y$ Q& ?& i
  张:哈……
$ B% t0 j% n8 O! Q) k( h; f. g5 |7 S% b% c, M# s. R, `$ O/ w
  苏:尽量避开,是吗?
- u' O$ H: {7 a$ x. J3 {
$ d5 ^% r1 d$ s  博:避开。避开。$ Z( N) \+ z' A+ M$ M5 I' s

$ `: m: g) Y2 O" G  苏:那英国呢?3 ~$ `6 |6 G& [1 k$ ^/ d/ A  }3 }

% X0 ]9 f; D# O& m# F( l; j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ C: U" F6 O' P

/ s7 _: |, Z" C9 C- }7 U  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
% p1 d4 j: }, I5 b4 @9 ~' V; |2 y% J9 R! S
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! }. E& N5 f& K3 V: B
6 u; C' V4 K0 J3 f1 n  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; f- Y% d: }8 ], }" W% ?: W. ~4 t6 h' K  {4 ~* _
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. K8 n8 i( |( C( O; O$ N: J  |
1 e: s# u9 d0 \! R
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 s; x$ A5 D  J6 w, O
# d5 c' U& I5 m( a: P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
: I7 ]; V& \+ y0 ^& o4 [4 e5 _# i) r
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ \' c) Q9 R! i; Y& ]6 M

1 h0 M0 d+ {8 i) u. c2 e% ?; Y  弗:是的,会交换意见。) h  Y2 S) E5 _1 I/ B
# f- m. ^  W4 V) R- j
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% z4 P# x: ^- Y+ E( ~5 A
# j* ~1 K$ d" k& a. _  博:没有困难。
0 i6 T; r  Z4 K( y, o* K. @3 n8 U: n6 M  O" l& ]+ Z
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
0 w# z' G. n5 o8 l1 k( {7 K, o; ?+ _4 _- X
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
: |% Y1 w" N9 K2 M# D& ^) r" R4 g% J* Q0 J% j7 n8 P9 n1 {. [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# x# G4 T4 d) [6 ^" \8 y1 ?5 E' c

+ G- u) x; i3 @7 i" `" W  m9 D) ?) O  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& ~$ }9 {7 g; q" b$ ^* R9 c' R- e7 G9 m& [! x5 _' I: ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 r, Y/ [' O6 ?/ M1 h. b1 r* S; F, `# z; ^7 `* t
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 X! e: O* x5 E1 q# [

) r' C- R! o' q5 b  弗:我们必须保持中立。
6 h7 E* ]2 J; m* F6 N1 F+ c# Y/ _7 Q0 n% W* n
  苏:始终保持中立?* g* k2 S8 L7 O$ [1 T  M

, g! c' \4 U0 z% r# Y2 o  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。# s: B% }& I4 ~* y# X
& b0 b2 x3 a0 p3 T2 a; _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 z" |+ ]1 Q7 b  ]! h  n; Q8 u
3 F6 T2 }: b% I3 [0 C  弗:但我们不理解啊。$ n9 _* C* z' l( J" [* }

+ d2 D' e6 U9 W9 u3 w% X  苏:不理解?3 c9 k  N  _/ b
5 T  j  T% ]0 G) {; J0 x
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 ~. p- j/ y& H( b( m) e; P+ l& l
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  D7 h9 t8 y' W
8 q" D) |& M6 o7 Y+ Q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  n- O& q4 |& I8 t8 R/ s  P3 {- V* d) X* A5 r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) h8 Y% k" e1 L. b! M8 x! {( O3 l. D
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 N, H2 E  ~% E1 H5 X  B8 b- s4 Z( m. {+ X/ T
  苏:中、美是同一天吗?
( X8 Q7 [" c* Q5 B
  k! t1 s) M! J: I. ^  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 `2 w3 m5 w0 C* s

4 n5 v  ]! ^/ J& p2 p2 E0 F" F  张:是。
, k2 Q: L& S/ z# U' G, i& q
" w% Y& K2 {/ `- I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& j3 z' i7 U2 q1 ~. \
0 f% J3 B) B8 C5 i9 z  苏:张大使介意吗?
5 W4 _/ y5 C+ C( o/ T3 @. T3 Q; d1 w! v' B
  张:不介意。  C/ o. c; T9 ~3 F

. a3 z$ T% p3 c% G* p  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。+ H, E* x# _9 r9 X4 ]' w
" `+ x3 H% y/ O
  博:苏提猜,不要想得太多了。) Q8 L4 y8 [, p" O
* M9 R+ T: ~/ y) i) m% x
  苏:泰国人这么想。" n# y6 Y9 \7 v" y

. X$ v- ]; s( ~- G7 [  博:我们不这么想。
2 \( U: G/ g! S$ A5 W
4 K+ d9 L8 F. m  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。5 b2 w5 K1 ?" r  q
- v) M0 L( M; a
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
* I* Y* ]$ {% Y
! r+ P$ c+ Q; C7 N# k2 o5 e  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 U% q" K, v, v! W# y
5 a$ z3 [* I3 d$ Z# e
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ B* A$ e$ J( ~7 A

! f8 r) S6 m$ j2 x+ ~: V) S3 K6 Q% P  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- {  s5 w, i, d7 K1 A) X

1 R. m+ P+ j2 ^6 n; D5 z  弗:是。5 m7 K) l4 R. x+ e# \, Q

: j( R' ~. i; W8 X0 p9 L# A. r  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?' l0 ~  ^1 l3 P# Y( u4 e5 O8 S7 G
4 h: u9 s1 p( q1 z
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; g! a+ `! D# E# c8 _
, h, R4 C2 `( A5 X& t+ W  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ k+ b2 a: }* G1 `: o3 w
/ j7 N9 P6 R2 M* ^( a) y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) I1 _# A7 E& |& [+ b) }; W: M# p! H
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( R% J+ _) m/ C2 {% G
1 ~( x2 `, S' E3 m4 t4 m9 j% B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: Q, g" K% ^$ _* I: G

! [+ |3 K; j$ ]) E  苏:大使感到糊涂吗?) o1 z6 X! d6 \0 T7 n0 C' Q( {

! o# U2 F( a" N  G7 i  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& U1 L! u  e5 w4 u, ]- {
0 A/ x5 Q5 ?) I, z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, g8 P2 T" n' a% l9 R8 l  G" z' x7 |/ e* h; U2 w" h' u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 D2 v9 G2 i; r; o$ `' @1 Q
, H: C6 L' [, B0 h% ]4 C. x  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  p$ A: B3 G, j. K& n2 R9 _, F5 l! P& C% `
  弗:哈……8 i7 x& q; ~' O  V6 l7 g/ }3 W

3 E- M4 {+ ^2 j6 I( E  苏:每次来都碰到了“革命”?
" E. B' h2 x  g* x- J: g! }7 h# v5 D$ }  Z. A/ R/ j. \
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。  C/ P" v2 N" c% U& p! ?- a
! m8 f- R  `3 s0 _- Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- M+ z0 L- q* _% R: J1 s$ _
2 c: Q+ r) D; Z2 W: j  弗:那天我在英国。
, k0 L, p6 P+ }+ p7 m' B4 y9 a6 T% |4 q. `; B
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# \; O- J: F5 J, ~# h' S
  d9 b' i& k$ W
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?( o7 N: W% n. k( _2 Y, H
9 D3 |' U3 U2 U. h$ X- h% F
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- \  r1 v& M: l) K! Z7 U- `3 ?& ^! G4 a" B  p* ?! u, }
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。: l; F) m+ d; a, S- W5 S
4 A8 }' N/ f7 x5 O4 o3 B- ~5 Q
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; t2 k' P8 \: {- o! ^/ u

( y5 J4 {; ~( t3 v2 W  博:那你说说,有什么情报?
+ f0 t" @) r9 X9 ~$ Y! f1 ]" X# G/ s- g. a& L- n
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- s9 a/ |! [( K8 ~5 @. u- M1 T7 s" B2 o: h
  博:不对。; O( N; H1 A4 \/ j4 x/ ^
! s, |% [  O( b. k' q" ^
  苏:CIA,可能有什么情报……
3 I/ I# f* ~/ Z4 X1 Q& C' i* s$ h! H5 i5 @: W# e$ T; H! }8 h0 _
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 a9 U7 s- n" ^5 d; h9 U
3 ?" Z8 P$ h; z' p/ |+ D
  苏:不是事实吗?/ m& }2 B0 N0 l. x9 |$ d+ l
, A6 Z& D; d# \+ x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  T8 L1 m' B, N( c
, I" n' X9 u, m# m7 [( x, }
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* _( U- F) S! P+ f; _4 Z3 W* }5 ?0 U9 D$ r  t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; H5 ^: O5 X/ v0 L& O- r1 k' {

  a! h. a; |6 `+ D: r, |+ n  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
. O: D( ?2 G4 t
7 E6 A+ A6 L4 h, v  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 g* O, N& t7 m& E& ~% R$ O0 ?

: E( {' v" }) @  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% a$ s5 M) c6 E" {1 u1 i

, n; A  W* X  m1 `& u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 s( Y$ X3 }# O1 \9 G' A

/ H4 |+ k$ j: f1 \2 d3 e, e3 i. x0 E! p  苏:为什么?损失什么吗?; c, K3 j8 e9 Y8 a1 Q3 ]
* Q0 G$ ~, L( D
  博:是。哈……, [: [3 \* g. R0 w/ ^
" i* w5 k5 L7 q5 q( }" D6 e
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( q5 i- P" G) ?9 C

& u9 N, C: @2 W, k: Y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的9 T/ S5 S! e2 r) a! _2 N

5 n( L' S* Q& m3 ]/ `  苏:大使在泰生活愉快吗?' G0 F. y( x1 h

- H6 ^. R% D# a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  r0 L5 P# N( T

. D. ]# H3 W) }4 K. `* ~0 `3 E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 b" X4 L6 U' @
* U. t) z' Q5 }7 F9 @  苏:这样好不好?8 U+ \3 Z# u' y
+ w" Q: c: }" I' @2 }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, x+ }6 K8 c& G1 ~& L/ n: w7 S# T9 T  g/ |) h. B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 R9 q8 s" w; B- ]0 ]

7 S: ~/ X! e. q! D% _  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 d, ~; G3 i- f1 q1 }
- Z# |( L$ V; ]3 f  H
  苏:泰国人?8 w$ [! e) _5 ~. I1 G

$ z* w9 |8 M% _# S; T2 r: t6 ?4 X3 g  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 ?' P  l) J* d4 d7 @; p/ g% f  r4 c

: n4 `! |& C0 c6 N+ |$ o% S+ L  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! m$ r2 _. y$ ]8 h! p) L

. u, \) A& B( w6 ~ 4 ^6 N; j# K& X$ V4 k" Q/ c# t1 H
. R" A$ U6 d3 j/ L8 q- A! @

) R. j9 R2 A8 x0 X' K2 }2 s1 G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ ]# Y; |% b( E! B% \% W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 21:54 , Processed in 0.092551 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表