杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107188|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 c6 V6 R5 W/ d% Z& u# E2 u9 b& _
# M) N: K  e# @' [9 A# q* w[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ n5 d! U: A; P" J+ e9 W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
7 f- \: f$ B) j9 |' U" s: Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* a( j5 I, K& g  e( D7 T3 \" }  i/ L
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
' u  f- H4 s2 w  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
/ P5 T8 J% K) k9 \* \8 K5 s1 k
, x* p; H( w$ @( z4 W1 K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 ^6 a/ v# u6 @/ T7 j( ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?* N/ |6 O; V# J1 i! g& j  a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ o5 u1 D% C; K7 r$ ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' R  _' ^  i3 h
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
* ?, W- k3 s$ p, |/ {1 q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 [$ f% P) B" }5 D) _  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
/ @3 g6 ?) Q/ F! B/ o  P, [6 c6 k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。" o$ n6 @& ^; o/ ~! r
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ H' X$ V" _9 G$ g( y. P
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
& g# ]1 ^5 x; X6 t4 z0 z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?# N! F5 N  ~9 h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 p7 o6 Z% x( S2 x% M* M6 p3 b  Q  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. _4 d' o! O6 r/ ~/ m
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' E, M: R' d& b7 _4 E) ~8 a
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?* G2 v5 h2 D; c- s# n
  [b]弗:[/b]不知道了……
' R- k1 Y6 n- @* S- D" t* }% m" b  [b]苏:[/b]记不住了?
$ S& U8 T2 J& a( ^" E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" L3 ]- i: w3 w" |
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 H3 j1 _  p: k3 ?2 J6 i: M4 [
  [b]张:[/b]难。
6 w9 Y6 f- U1 w" B& G5 s, e  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 i1 a# M& L1 y$ C7 O! `
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: c4 h1 k" h% k9 N0 d2 g  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 \2 m! f( I' X% c' S2 f: {
  [b]张:[/b]是的。2 z3 o- N( \- f6 p2 a
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 e0 A0 f! z8 M/ O6 Q4 P5 _  f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 {  k, d9 j" P/ j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
4 ^: k# v* B5 s! g  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。% o, @; o8 d- t; P) F. V) O- P& c
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?* a5 ]0 w; J1 A$ J+ o
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: ]2 R) \$ h' `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 ?  D; F; e% U* r7 R- V5 d* R6 _
  [b]博:[/b]政务参赞。
4 a3 w/ ?% C1 H) z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 o8 C2 f: R2 r* X) m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。' j1 {3 E+ ?; H1 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% q* j# y( g" G& V9 r: h  t( d3 m  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 `$ `/ b; D' J* P6 k# a  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 ]% l5 j0 N4 c" u. i2 h  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
" n/ o6 I, j$ t8 f8 `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) L( h7 A0 q5 R' `  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 _. u8 P* G  x2 N. z  [b]苏:[/b]没有教科书?( s2 N4 E$ Q( ^  M* F2 L
  [b]博:[/b]没有。
# ?8 z$ l7 {/ i1 E/ C: u2 g! x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?" c1 A6 t+ p  n. D0 o6 N: ^
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% P/ H; W% S4 l2 f) o  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
4 D! a( L) Q5 m7 v) y1 ]6 o  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ N8 W$ N! l8 h' l, {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
2 q) s- H3 k/ y6 \# g5 B" l  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ w" |8 e( z0 W
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
- K$ f% J- N3 ?/ G2 ~) {  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?* p  v- l  N! M2 B
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- C& p) ~- ~- ?  A; o# n! v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' i+ o6 x" J1 m! y- W% L# G
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 L9 A9 `8 r4 ?# A, I1 `  [b]博:[/b]截然不同吗?( L% C# V) j4 \3 |
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 R4 v  s0 T$ H7 z$ B5 j! Y  [b]博:[/b]……. q& W* w# |# w2 I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 L$ N& J7 \# c, V% E  c0 N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 k) R. T. X4 d2 T$ d  |' ?  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
# V# @5 m+ c$ A2 p/ k) @  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。% U6 i: t* O) x& V2 f- ?) C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. I+ u: F! N, v* e6 [* u* @6 b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ |) n( a2 K' e( z* r1 ]
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 d# n7 a$ l' x/ k" ~  (四位均笑。)
* {$ u% u; S" O" B! V0 P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。; ~5 U% q  Q8 ]8 f) ~
  [b]苏:[/b]为什么?
- B" m8 A" i# ^0 f" N" c# A" r3 S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! W9 @; `6 }/ s6 v' h0 s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: Y7 {. Y$ U0 g) f, f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 l, `" D) K$ i  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, t- O3 u+ F* n. v! r' a, V) R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 L! r) g" s$ t9 |9 {& V8 G" J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
" m6 ^$ N, A: I0 N1 g  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!8 a' n/ R" }; v5 U- T3 e( }; u8 |
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. P" X+ _+ y# M# o. A. Z6 g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% P7 M! L) b3 U; q" s" c# T6 |
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ K1 N% _* W9 X
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 }( e! \* J+ Z- B" d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( p, D  Q5 `$ \5 F; R- V/ ]  a2 F  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。! `4 q+ J) l5 _
  [b]博:[/b]是,不一样。
0 o$ Q+ y& g  n* B$ a7 R* a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 A; w& Z  F* N2 `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
7 v' K' k2 ]7 B1 o  [b]苏:[/b]读?
/ A" B' U7 @6 M$ y6 a- @9 O2 D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 p3 a/ Y( ~1 P. H5 X2 d7 }4 l  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
4 q: A1 m( {& |! G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
" R; E4 Q0 x: X  A+ }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  D. I" K2 ]9 s3 [1 ]2 U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
+ {0 G: B" \) j/ y6 i' o  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
& M+ a+ I) g& ]' {6 ]0 f  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* p9 N/ Z8 K/ V* E. i  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 K+ f* G: g# `* Z" G6 B% ]  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 J0 f0 _: u8 Y: }$ c4 p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 }: F) U1 ^1 S, v4 K  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ j* x. R* p# L. I& h  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 m+ {- i* R3 w, r. ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* N6 p9 l8 c: V  [b]苏:[/b]哦!# E: [, o$ Q  k
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( X: q$ M7 V$ _  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% \# J7 m- f8 @, d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。8 |- ]+ ~5 u% q
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# ~  n/ f9 S% G8 I" G, e  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
2 o1 {( ]( U' k! j& O. d  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
/ N1 S0 c/ A+ E& X$ f8 B  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 h6 }# c4 W4 T) [  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 L& A" j; ^+ l8 x! |  d' E. z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" ]  w1 b7 `3 I' T0 _6 }4 M  R8 f
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  i3 k$ \* w  R: ^9 N5 n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ w& w- h+ x  w2 Y' G1 m/ Y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" k5 j& d5 g' H$ d1 d' c* C: I. d( u  [b]张:[/b]是的。9 y3 j. F1 M3 D) K( P
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 J" |# ^, {* U1 F" W9 i9 Y! G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- _! J2 X1 b: N- n9 [  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 h; B3 ?" O" b6 v( K  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
  T8 m* \! L1 v. u" d" r  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 N1 ]' ^, P1 O: P2 m: _; |+ J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 a. q) E; H4 b' ^  [b]苏:[/b]我猜的。
+ P4 Z! c$ @/ b: ]+ P( m7 j  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 u6 v' ]8 o2 C# V3 Q1 m( D* B0 E5 T
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. F6 [$ H1 P! R# {; [2 v
9 u. |. r4 b9 w+ G) e8 a
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 ?2 Y+ D3 k" q" Z) @3 I' F2 \
3 A# r) b: |  x6 @9 z( N: p  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& v' b) Y( u6 |* p7 D
: z0 N" g& O. k+ a# S5 K0 ?' i  苏:时机正好?' L; [% Q" ~; I+ M  j$ O
% C. ]4 ~, N8 T! ~9 o: e3 o
  张:是。
1 F8 w1 y! c  S9 P; v1 K# [( |1 p/ ^
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?/ ?* z3 N6 Z  ^+ Z, M
5 B! s  y$ x0 F6 {! z6 x
  博:公使。. A$ q+ l  M7 T% l' ^
, p8 |% q% o0 ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! l. c3 @3 e; w6 P6 {, d
  \( D- V. G8 F$ n. m; \0 p  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 p. j( y0 i2 T
% M- p, n8 ]" o& G4 K0 ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 L' m  @/ K. r: b* F( _$ l+ b, u' y2 z6 `
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 M8 J" R3 h. O2 v5 v
9 p7 W6 h, p% _  i- x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 |, j% _, ^9 L, V) s  z
0 b7 z4 s1 ]& N- @9 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: T& N" t; ]0 \  H8 Y; ^9 @* t8 s( D7 z- ^4 \  G) o
  苏:哦!  W1 `, E- F5 E9 ?. \3 z- ^

7 M  w$ k' E4 |; n& N5 x( \& r* O5 T  博:这位是真正的职业外交官!哈……! G8 e4 n5 `+ E! v0 C- P
8 G; R8 R& ?" k" Y; G# e! l
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! }6 o6 ?! y, G* T
7 J; Z/ f, z- n3 O5 l' O1 a
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 e2 ~7 a7 @! _

  l# A# F) J; X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' B# F6 _& q& `/ o6 n% N
7 J7 ^. G  \% G% H
  弗:是的,说泰语。* o' Q- t! \% o

( J/ s) J9 P& I  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: `: |1 g; S1 Q' P

5 w' u$ e3 s: B2 w  博:还从来没有吵过架。! K: ^6 N: N9 _9 U; x( {, J

' p4 v2 W3 Z) u% }- C9 D% q7 V3 T  张:是,从来没有。
6 ]7 S) B! q3 Z( ?6 t% ~" u
3 y& y) ~: j* d; Z' n4 t  \/ X# N  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 m+ u& A/ V% o" v1 O' o
9 y3 K" z5 s$ ^5 ~  x  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 i3 b1 A$ q4 g
9 j5 w& v' y7 a/ n, N/ E1 D: N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( E$ G; N( L0 }+ E- `9 m' g% S$ {& c0 B; k" B
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! a' |- d+ }1 T4 a* T% x9 D% y" Y  B
  博:从来没有在那个时候见面。1 R4 Z2 k4 z# F0 [

6 i# ?# C. L8 A$ }  张:哈……
9 \& v$ ?4 C7 {7 C( p* X2 ]4 e) P$ h' L4 y1 M! T* w
  苏:尽量避开,是吗?
/ ^3 Q) q( d6 O- |" i& V  ]4 s/ K# }3 `3 C6 a$ Z$ Q1 x
  博:避开。避开。# T, N/ s- F# I8 B1 J) m
# g! J6 A- ~1 f6 s4 ?6 H
  苏:那英国呢?/ I+ Y  b$ z8 O& B- k
, N4 I0 N% a+ u. N
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ o% D& ?* R% @) [
8 S" c* _9 x, B2 O  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& b. f$ I3 {  R' ^! l% Z# `4 f/ Y3 b
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?) Q9 [# o( b2 b0 E' r6 x
# O4 [, |, S) r* e( C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……5 o- q9 b$ H& ~3 n2 J( r' m
" o4 `( c# ~( w* n0 l7 X
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 g' n- G* D; l7 U$ ?
9 ~- {; |6 h" X9 A; v# [9 h  w
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! j2 w' E+ T" |. G4 l, c( C& o( L$ n& z6 T8 X6 \
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。& ^5 ?7 k& T; W2 g5 ~
7 F- X$ V: ?# C
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 s  o, b! u, V; S& Y0 z" W' E
: }. ]5 @( `' D! o! l% X$ N, E  弗:是的,会交换意见。5 A% D: \1 E- R7 a  o
! i1 c! n* F0 H( |! {! @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' R8 r( x4 e9 t5 O7 G3 D7 A
8 o6 D4 }1 b$ ?8 T  U
  博:没有困难。
  ~  {  Z  R5 h6 T; ?2 r4 H* Q& `7 r- L$ F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。3 N4 k% s9 [7 J; Q/ s3 W% n

* `! v: p9 F# l4 E  Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 k) n( n' g: e( `. \- @7 F3 }8 t: z7 }- f& B
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?7 g- \& }4 W. r2 r/ L$ [0 V6 P* z
$ j4 X* v8 W* _, R( t, ]4 |0 B
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
% q$ ~% G! Y+ G, x
8 w2 f$ V/ y" Z. m3 J: ]0 R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 q6 g2 V  n% e+ |* E2 w# g  M- P: L! d1 ?( A- V- N3 T$ B
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" _$ r( J5 z0 @! Q

- g( S, g. t1 R/ \  弗:我们必须保持中立。
* |% Q: i; {/ Z. Z7 }1 d
7 u+ W0 H  B" R6 L7 g  a  苏:始终保持中立?
$ M# `" a6 E% K! c/ a0 m" [1 N' x6 u& p0 q( s7 l7 C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
' Y8 y3 x5 p% r( O8 L" U. {# v0 D! H4 N7 E" D; d4 T& J6 a* q
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……) I) O6 @3 K" }  h" |0 E% F

. N/ k2 }! v- h+ m  V  弗:但我们不理解啊。
2 T% {' A) @4 t, _4 C! j; Q! m7 p
6 H& y0 \1 n1 W4 ?, x  苏:不理解?
' f# {) y- t: |* O( |# l1 |. n$ f# J4 a$ q' n" ~$ Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& l% q( {& \8 }
  P; H/ d  U: m/ v9 E% A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
  Q  o/ v) G* B) J* f
* U6 _  D1 s0 A8 L' I8 w  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 M$ U/ C# E, f' k8 l5 I: ^1 D1 W; W

, ]8 O4 o6 e6 x2 T! O% W& g) b) B  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) ^9 n% M# ~9 s0 R4 D4 a) Q
/ h3 P+ r7 k  H4 W& ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ @* V* h% }9 P7 H5 O0 Z" G% q, c" ^
  苏:中、美是同一天吗?9 {' C# _* q* J1 c, A: V

( d7 A3 ]& A& m  G" d" [  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- H: U, d$ g5 f% G) `* x2 k. {" o- J

6 x) P1 v- v) ?' a! S  张:是。
& G# |+ Z0 }0 V- u1 n' r* C
7 @5 P) l& J  q/ k# R- j  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 c% \' S' V6 ^" }; M/ n* ]* U% @! W; ~
  苏:张大使介意吗?/ I# \: u9 G6 d/ Y4 L/ K7 W

! d3 V7 t2 s* \  n9 D  张:不介意。
2 j) l% `! O- r" V0 a" `2 t1 I* \
( \1 B9 m6 t, L/ g2 p" i  o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) f6 i! Q% ~: T/ e! i6 [

# n" M) o+ `. }4 K2 Z9 u  博:苏提猜,不要想得太多了。, ?" G$ Z3 J7 {+ T
2 D: \1 c  v1 {8 l7 B
  苏:泰国人这么想。0 n6 O' Q" r. p/ F9 Y3 O
. ?/ o& j5 A4 Q4 V
  博:我们不这么想。) K! H0 l# ]0 I3 W

  c' @4 Z( Q; X/ S* l! y$ h) e  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- K4 E$ E9 [5 @* p( r& z9 n& G+ |; e3 U0 s1 G/ W8 ?) Q, z0 \: N3 {( Y
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, |3 B9 Y! ]  i% q0 w: r3 z+ v2 q0 |4 C  R* o
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
" }/ N7 |- q5 _" Z. G. _$ v
* g1 e* j8 y, V: ^$ Y0 L  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; I5 ^- G; A* {/ H
* f0 Z( b0 R0 S: d7 D6 ~" Q; p
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. F2 M5 l- ]7 X; U% @/ g, s5 {
( \6 k8 @) e5 I% X7 d! J1 }' Y6 S3 g
  弗:是。
) _2 k) d. J6 i' ^+ Q" v) ^( A3 x7 s  T6 a; R! d) [
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" c' e6 }$ A. R5 a, Q5 b) ~. }4 g  r9 Y( {2 V# ]# w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 P+ l+ J0 v$ x( \4 i) `) ]- \  b
  j" W  t# J; j) S. b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( C$ q  ?* e/ e9 H1 `( J: ~# N$ t. \
5 W1 u+ _- A# S0 O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。- j) G3 P1 d" N6 A. O, _) Z% T

  ]% C& Z- F5 g+ r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。1 {. p5 B. f4 t9 ~. z) ]/ W" g5 k% ]

) z, N$ o) C# @" v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, n5 S* L2 H( Z8 s9 I0 F  J% s* U- F# Z9 l! Y# G) r
  苏:大使感到糊涂吗?: e+ J$ u9 S, v" {/ s4 s  U" f9 F

- V* T' L9 h# Z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' z4 t! Q" A, S/ f

) _8 v4 Q4 C% l8 K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. j" a. s4 @" q7 @7 @/ z7 F

2 c; u& l/ h  F0 G; `5 u' l  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; p$ n1 W7 k& @% X
% M; F$ D; k, B- q: P) @6 ]. X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% w4 c' o3 |: ^& r% T$ _" S
/ t$ `7 I: _9 z) W0 g
  弗:哈……
( s: z; a  q/ e" G, y4 q0 J1 I8 x$ A% R) y8 a
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 P7 q* v; {1 x) c: F( s( W4 v# D3 d8 H% w# ?. M9 a
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。# i. m9 c% Q" H

0 E8 k6 N1 C1 G# v5 I& c& h% [6 V; E  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% X$ u6 W. W) Q& W
2 r2 g( b8 y$ o
  弗:那天我在英国。9 N5 U3 l( O# Y. K4 U9 o1 ?

; F6 `( o- v  l$ J  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 A- r8 G% r; }

! s% P4 J+ R5 {0 J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ B. d8 `7 t  ]: A

, `3 i% v6 Z" A1 H/ _9 o9 [  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 K4 m" L" y4 c: s' F! e2 Q9 `" y; ^- z5 x4 e( b: ?
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ j% \! i, w0 ~1 x* P' b+ a: X$ W

' Q" {% w9 l% i: F: u  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 V  p, k' x7 ^5 z" ]

7 T. z- J0 Y: g2 X9 E6 V% |" Y- g  博:那你说说,有什么情报?
1 s! o8 \$ _+ Y1 N. S% p' J: t1 q' m! X( l/ ]
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
+ Y( s  j  w+ h9 V6 {4 Y+ f1 X' }& _5 i
  博:不对。
' ~7 s& Y7 V8 A( `$ Y/ v4 \( b/ D: g$ ~) w% y
  苏:CIA,可能有什么情报……
. ?' s$ I( M) D# T! |4 G% r& @* f0 ~! I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。4 w' ^5 m# |. O

6 o- O0 ]3 Q: f' p1 L6 Z  苏:不是事实吗?
$ o; i6 N6 c" N6 n: e; ^, ~8 r. T# e/ g# q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& x. T* c, q5 v0 ]2 A- f# t

; z: r: ]3 ?/ B1 @  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?/ D1 ~# D, ^% U3 D2 `; E

2 o9 c! b8 j- t" f8 p7 A3 a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. I) k( n8 g% |0 k

. a- T4 @7 U& \0 y  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- @, [( |. m  e8 q/ D
8 g, `* t& O6 t0 a% u0 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。) k, R6 N+ [6 D1 r4 w

8 L- g' B3 f# D7 h: M3 }) J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?$ L8 F, H, x! K
+ H: @: A- x* M, V5 A( _/ _
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 z: W( u; i+ J
6 T0 f! k0 J# i, M3 M6 N0 q
  苏:为什么?损失什么吗?# P0 r5 N2 f- _, n& B+ s
$ _/ J% S+ M/ f) }, r
  博:是。哈……
* u, E. d! N3 i6 N+ z/ \) }! w+ n
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?5 B  I8 R$ ?; M5 [) Y
2 t! e# o% C) O- u% _! l/ s
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" f* }6 G" W$ f1 S' p0 J8 R
7 Y7 \' x; \. w+ V; n
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 {! B& I" g& p$ w
6 k4 C: @# D) E* W& c2 Y1 l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# \* D) T2 P9 i- d/ Z) |3 N# M5 q) Q! V6 P8 j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 ^8 {* Q2 e3 d: q
; D; S$ |4 D' A' B& }  苏:这样好不好?( l0 O0 Z/ \" E, `$ H9 d

# Z- J6 x0 K& c! J; l7 I( s- \  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ v8 {9 F( O" {& |) v8 W3 Z2 a0 S3 e) W  [- F- ~5 I
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 b+ A: t' N( D6 ]/ D% _
  i9 f! W/ \/ E5 G3 d2 a  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- @# w' g( C; N, B$ s- f  i

( m  Q4 u  ^, I' }! K- l, K. h0 q8 O  苏:泰国人?' Y* b0 a% P0 |8 B3 a. v' i3 `
9 X! {. l) E7 ^; b. P  u+ q' Z
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 z4 K: U0 Z* |7 Y4 t- t5 I% {* j" [
3 k% N$ Y* a3 {
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ O/ R, n3 U: ~" V5 f. D+ T  v  X/ S/ x
) ]# R: v, Q, n, H/ ]) a! q7 O$ N- N

* I$ h6 s' ^; ?6 v& I/ H+ l1 T
- {6 v7 Y$ Q% |. ~% e# h  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - K8 l4 N! H5 y" G8 P8 J; ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-16 16:01 , Processed in 0.049727 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表