杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
& l- w7 I& D2 b+ t# [: W9 |袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
* W  h2 u& ]1 F* U3 K" d$ e6 E# l' y: i+ I' y- `9 ]# U' Y
The only thing I’ve never revealed to you
" y0 w: r/ E7 ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you
0 h% B* W" A& z5 y. b, b4 Z" c% B4 b, W7 E
我想我從未表露出
1 L; o3 T1 p1 c! L6 n! \8 W  P深藏在我心底的那句
% E! K0 A1 ]- T& w* C' }2 k+ D我愛你  
) B6 m) P, G8 a/ U7 j' U4 E* i0 @5 X2 K. F6 p! S1 y5 c- [
From the first moment we met,
1 _" i5 x7 ^/ W% gI already loved you with all my heart
2 x7 A" H* d8 G& p  w+ L; w# i% Z6 h4 v
在遇見你的第一刻$ y( l% R# m; X4 Q4 n
你已經深深的佔領了
. I6 H" I# b) o/ w# S- l我的心
: s# M& ?5 Z2 E4 G$ i' i& C) e7 z2 m4 S) q+ Y4 G  z3 J9 {
We meet and talk everyday,
8 X7 e7 v# S8 f" JBut we’ve never discussed the matters of the heart. G* S, s) S/ F. W. b$ A6 h
- e1 A4 V+ C" u: {9 {. I# l
縱然朝夕相處& b: s: x3 X' X! \9 k
還是不能肯定你的心意& C+ a; O) }7 V  [+ {" N5 F8 G

+ r1 X& ]- l0 W$ |* G. k! A& b6 p, ]If I gazed into your eyes and searched your soul,
* M$ O% k) @2 [I would probably know how you feel9 }. \& k* z- P
凝視著你的眼 6 c3 d% Q/ S, h' c2 n0 U
搜尋著你的魂3 Z& M7 ^9 b, ]7 T0 I: X6 e
我也許就能了解
% }) o2 |9 F* e, K1 `$ j: q你的心情% D. q/ g& L1 q- m) R, {4 N( Y
7 f9 e# i! F; D6 F7 E
Love… just the word love
3 Z" U+ F! H/ E2 I; W( EWhy is it so difficult to express?9 H9 C" C; x& Y8 o
: p7 z. ~$ B/ {/ ?
愛  簡單的一句愛
5 o+ B9 f/ e! i/ U為什麼
1 W. d# w3 @) p* E如此難以表白?
  `: \! q: ?( m$ w, T' y  c4 d: n  s* I& n- G' W3 b
I want to confess that I love you,, J8 F5 P% M* B7 c
But I never did6 W4 o7 x2 T. w( e: O8 N

0 Y* B! s. C) ^1 ~& r愛你 想要告訴你
2 I9 `% X3 j9 W5 w% G' c! x& M( Z卻總是說不出來8 x  R. A, ]4 H1 s$ f; ?4 x) O
+ M) Z' L* P7 b1 h5 ?4 k2 |
One day you’ll probably slip through my fingers
" i  q( I9 n  Y! s) ^% E; e也許有一天
8 C. |. [" `6 H. C你將從我指間滑漏, U9 n9 e% h4 V9 u

' G8 Y$ \# {. }0 J' Y9 n4 uIf today isn’t too late,
1 c7 v2 q5 g! |  I3 |5 {+ ^, b4 II want to reveal something my heart has been waiting to confess% t2 P& s. U; Z4 v) ~. L
  f5 z* p% N6 \: w) X
希望今天還不會太晚
) Q1 f1 z% d' k% c' ?& v讓我向你表白
6 X& u! |" S; c; d6 c) k我心底的秘密( ~9 O" Y7 {4 a
/ f, K5 p2 x* {! O7 l/ r5 w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
; r0 d. Y( f7 H0 W; r  g" B) U/ K' y
3 i3 k+ K! R! z1 A& s  }不要讓我的深情 隨風而逝
- l. D* o, b. T1 Y4 m$ \. R  [! N# o1 G
Can I entrust it to you? ) L, k. m- K) S7 y7 n3 n
Entrust my love within your heart
% H5 z! M& n# T- Q/ n+ P. d7 q: U可否讓我托付給你?
" ?. ~6 Y# T. j+ M托付我的愛
: @5 C2 }8 l$ D" Z9 ^6 l) W收在你心裡9 R4 R; b" @/ }. W0 V
. o1 ^# f8 t" U  d/ Z
Love… just the word love
+ k+ k8 ^5 T  Y: S# @; xWhy is it so difficult to express?9 P. ~6 P1 Q& l5 p2 \+ ]" V: y8 q: F9 |
; g. {3 C; s, Z7 Y: C& p$ S
愛  簡單一句愛' d& q; a8 V8 Z
為什麼如此難以表白?
* c, i5 `: I# K2 y& ?+ w7 C% d, p3 M
- ]+ s; d  i( @: R. j2 AI want to confess that I love you,
9 A3 y8 f4 |* ~/ E  k$ xBut I never did
0 E3 `7 f- ]; ~8 @9 ?% N+ ]7 G9 @; n( G/ k6 X) b
愛你 我想要告訴你
. I6 r5 s" m" h7 F% p4 B9 m卻還是說不出來
% Y& V- T, b( Z; S1 @. I! j
) Y& }: ]& o' ?* D$ JOne day you’ll probably slip through my fingers
8 S( c, P; C# i' p' ^0 W0 q
/ g. M/ u6 e; a9 w/ j也許有一天
; a+ F# j+ m. t3 j8 K2 P你將從我指間滑漏
  U5 o7 \! x5 M8 A- M" S* I2 w* F5 j4 d% N0 l" s9 h( K4 s+ E
If today isn’t too late,
) T; n7 t: r0 E! p$ QI want to reveal something my heart has been waiting to confess
" Z- ?3 W5 @% p9 L
$ r) c% t% l* o8 _希望今天還不會太晚" }, s. W0 |! F% {
讓我向你表白3 H1 q% m4 n; M
我心底的秘密
2 s+ c  U; T8 Z0 Z1 r& m+ Y+ ]* H# u4 W: z5 N
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 x1 b* r1 o' c7 i6 F& U! h( B2 F' I- P( s+ P( u- S2 W5 \; I! B
不要讓我的深情 隨風而逝
: u# k7 `* D  a2 t0 P+ [/ A7 l
. W& K; I1 A, ECan I entrust it to you?
8 M  O  W0 T) `9 KEntrust my love within your heart/ l+ \( H7 d- _* J" b
, X! L7 V8 I. d  K/ H
可否讓我托付給你?
' `* U) N& q& b, V) Z' K9 Q+ N, L9 u托付我的愛
8 e. C/ U# v2 Z0 h2 q1 w收在你心裡
0 r9 D6 i6 ?& v4 @, x! k( W 2 m- h& @  j/ X  W3 R! J
Can I entrust it to you?
$ i2 z/ a! y% H+ j: fEntrust my love within your heart# S- ?4 ~7 d: R* y6 ~) X, A2 w

: K7 b5 a! G* s% y可否讓我托付給你?
- n7 r; [- d& K5 ?托付我的愛 收在你心裡
$ {# O+ d3 _5 {0 F6 x6 s' u
: `. i% E/ U8 [) g5 `' r
5 M9 M7 O" |4 R5 \* g8 B
$ ]3 T) S# d0 f/ A
4 u: _$ K( Z: b6 b6 s  `7 Y7 ^6 e* i  J% ^
对唱曲参赛译稿" W+ {3 Y7 t1 A$ C$ |% H4 m

; F& e; I9 ]' d# TThe moonlight is shining brightly,
1 ?& o6 V8 H5 d5 G( X* LMaking the sky glitter like gold,- _$ U  m3 M) e  X8 b
When I gaze at it, my heart fills with happiness
$ _: T- J- g# X: I- |1 {. v" V. w2 u" {& W  u, [$ V/ \
皎潔月光下  c  m' ^4 M5 y3 C% ^+ F
天空金銀閃爍
. C5 Q6 _' l' {& ?凝視著星空. z& {. G( A7 T% F
我心充滿快樂
& Q9 T4 l3 V4 W0 B$ u- A/ S% e5 P
& F2 P$ R- C0 J( Q; I1 vThe moon is shining brightly in my eyes
3 }1 V7 r( f, _) AThe sky is happy down to its soul ; ?& j8 R/ M2 K( @  G% x
With the moon kissing it every night " T$ R) l) g1 }2 o; X- V% c, Q
Seeing the sky content with its love4 @  Z  y5 p% h
. ]/ I7 q7 x! {# |
月光映在我的眼底7 z; N( {) @6 ?$ j8 C/ w( C
月夜陪著我一起沉醉
* e, O, g) E7 w" Y月光輕吻著夜幕 % W6 m5 g8 O, ^3 W
星空充滿著歡樂
) Y' I+ j  O2 G( J
# y: t; F: J0 RIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
; }8 P, g2 v1 I+ m. o
. l' `. \; Y. o! L: j我心卻充斥著憂鬱0 d! S) k: m, G* B3 ?7 |$ |1 k) ]
害怕我們的愛 ; ^$ P. b" z# ?2 k
終將逝去
2 ^% E3 P- X2 J; J# s+ A9 x) y) ^5 R" r3 C" K7 t5 Z. F
You needn’t fear anything 3 t; C+ D$ k/ M- _; }& c0 m( K
My love is filled with happiness, loving you steadily
$ |& @1 E& s, _
, S* T+ E% H: Q你勿須擔心憂鬱* t% S8 W- K; ~# d! Z1 I4 f, @
我心充滿著歡欣
$ s; L6 r+ O0 D  x* o& f愛你 3 }+ m1 {$ U: r1 T
堅定不渝9 g# u- P( y6 H" L# s0 D

9 t3 `7 R! h5 c- F; H- Q& e7 dEvery other word you utter is love
  K* p( ?& d0 C3 D2 NI really want to know just how much you love me" H* Z' ]8 P( g0 m) I6 ^9 b# z

/ D* s& q: X; k0 S你的一言一語都是愛* ?6 W! F! ?: P7 {" I8 L
我真的想知道你到底愛我多少, C  X4 P. E( l, S
( C; k, }) ~  I$ d8 T! E( v6 @! i, ?$ T
I love you I love you with all my heart % [6 d4 P5 w% C- I$ O1 U8 H
Nothing can compare to my love3 i5 n5 z3 e9 A/ D" o

0 ]+ f4 C% a# X- U+ z) a我的愛 全心全意/ d1 h% `9 K+ v! T6 ]
你要知道 我的愛無與倫比+ e  u* m) E. g# T0 K

# k3 d& \" o! v+ C, T4 wCan it even fill up half the sky, P’? . x5 A# y8 F( X  D! \# R  ]
$ {, ~3 F( @# J8 J& ?) z& ?6 ]5 g
能覆蓋半個天空嗎?
2 L& Y! B2 Z' B
0 [% h' k. [7 _3 j7 YThe whole sky couldn’t even reach half my love
+ M3 e; e' c$ N7 k/ P7 f整個天空 也不及我一半的愛
3 ~9 o4 y% R1 v) S4 y3 L- H/ s  f! s3 G9 V
I want so much to see inside your heart , ^' j0 w1 _( F' q' w8 }

. F, y+ J3 U2 Y7 D& g! ~3 E/ t  `我想看透你的心
: E# h5 [% p+ u3 \9 W! m; g2 }% A" [4 H0 ^
I invite you to rip it out
( _1 h0 {/ G1 vTo prove my love, I’m willing to die
7 {6 \" c  ]& X; u$ F3 ^( k0 Q! C6 S- o$ Y* `3 w
我歡迎你將它打開
6 G/ }, z0 V' J# @# X0 M" j$ k我願意用生命
# |7 T8 P& R$ r5 z' N# j來證明我的愛7 d/ ]4 V. t) P) X

8 [1 x, u5 r3 q0 n8 w$ _4 H$ rI’m still filled with fear
& f: s* p8 m$ q; U& Z3 _* FYour glib answers are like 100 silver tongues
, u, Q) w. J! K+ i
5 r0 Q* {' R  G3 E" q% S2 M我依然滿心憂鬱
% q( y8 _- _7 P# f, ?4 [7 ^6 `0 g0 ~你千百張口 銀般閃爍的巧語" A7 a% a! p2 ~  u! l' l; M# N
' v8 l: D9 ]+ i0 h* G
I regret not dying
  y8 B. w5 J0 ], T. dI only have one tongue
7 m4 F/ |. G+ p( e# XIt’s nothing close to 100,0002 Z; Z/ t! v' ^( s% x% {! x/ B

2 s; M8 S& h. I. q+ S可惜我未能以死證明
" _. K& }) C* z: q  N$ k5 O  a我只有一張口 & L0 K6 k3 m7 c1 H! m5 R& P
遠遠不及千萬 4 w- H+ l  x' s# R# K( U( V& F
* _. i$ O4 t5 i; i$ V) U6 g4 o
With such a tongue as yours, : C( A) [9 G; i7 u; B! }+ S
Your speech can’t even keep up with it
  G* b7 R7 r! Y) D' g, N& C7 r! v( K, m
這樣一張巧舌( {, N* [8 f# b
你的言語都跟不上1 K4 {$ Y3 p4 H7 U5 C/ X

- R/ g  h$ ~' r8 j" S9 yIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
: `* \( u, |9 j9 X  F4 Q; Q如果我真有千百張口8 J2 X/ D* b+ ^, \6 z0 w: ~
我將對你訴說
2 q* n: t) @3 [7 W千萬個心思3 ?- @0 W, ]" V  K

" {2 e7 r8 b# p% mRambling on about a thousand words of love* \& @& \# ?$ [5 J( K8 i; k

4 h" Y6 P: A, }9 L4 R7 V( V訴說千萬個 3 g( b! T  B  l; ]- U1 K! y6 v
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...& Y7 \5 m! r4 G) y! k; J
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
; _7 z9 x1 I6 ]
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 13:09 , Processed in 0.066962 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表