杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.' o; v' q' K0 R) y# c
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿' ?1 G/ @/ S/ Z
' A0 M! O* C- a1 z3 [+ e
The only thing I’ve never revealed to you
' k& J  _7 ]! x$ `$ yThat I’ve concealed within my heart is that I love you- Q! A6 l0 B0 J5 O! B0 |

" R& o3 Z, I  Q; _2 f6 M我想我從未表露出 $ v/ \( v/ k3 ^! k5 C
深藏在我心底的那句 ! P' W! l" o# I' q6 k
我愛你  
5 q- D6 }0 h% L% ~7 c0 o  L
( d* |" A& y" |4 B- Q9 vFrom the first moment we met,9 i" m/ q5 n# j5 L" u( R) [
I already loved you with all my heart' @! @/ t/ P, H# ~

  D$ ^6 H* r7 S8 ~在遇見你的第一刻6 g! g: O9 e( ~6 C  r" J
你已經深深的佔領了
: P9 W8 N+ L* p, s, F$ @9 S我的心
+ a& f3 B- s/ S1 R3 N, t8 G* M, _
5 u0 h+ }1 ]3 a4 `2 A: a  Q% GWe meet and talk everyday,
* L0 Z1 Z1 `8 R  CBut we’ve never discussed the matters of the heart
- `) S0 R2 i. n% H+ S7 D2 v
5 r$ o: ?  t" w& }+ C/ m% b縱然朝夕相處7 ~, P& I& h$ e3 E4 i
還是不能肯定你的心意
3 n" V" H. |: E+ A5 X/ F' M0 C, N4 Q) p( P- J
If I gazed into your eyes and searched your soul,. ]* m# s/ R4 U' X2 S, F
I would probably know how you feel5 S. Z4 o4 V6 b3 X) [
凝視著你的眼
: G* c: [* i, B5 N( b$ Z! @搜尋著你的魂
% {$ O+ S2 w" b& [1 s9 T, K我也許就能了解
* s. \: y* @( S3 K  d你的心情# U, s/ ?, d; z- s$ L
7 v! ^6 b2 O+ G7 @) v, ^
Love… just the word love  T  N# |& M: @" K; ?9 c! _
Why is it so difficult to express?' e8 d1 ^8 Y6 n$ z) P
5 a) z+ }, n% k
愛  簡單的一句愛
' X+ t; i0 ?/ Z為什麼8 L' ]" w% ?, s
如此難以表白?
$ }" X  _' X5 H7 }8 U( p! |: E5 h  _9 ^
I want to confess that I love you,! X$ [* ?0 _5 |( y5 D3 \
But I never did$ g3 |$ ^2 C% ]/ \# C

1 K" `1 d; v5 D) \愛你 想要告訴你5 h* L3 p0 u  J4 [5 a" o
卻總是說不出來
/ Q* X1 w$ N/ [0 w9 G
+ n; ]/ u& `5 ]) W5 A9 ~* Y2 OOne day you’ll probably slip through my fingers1 S4 l# F: H1 h- _, i- c
也許有一天 , K! o1 x5 L/ S# l
你將從我指間滑漏* ]4 g" P% @' S0 r: O" T1 z2 Q
8 {9 E% a$ T- `: x
If today isn’t too late,$ x7 Y( p, T- |  T
I want to reveal something my heart has been waiting to confess  s8 B  Z, _) |% a( v- i# H; G

( i5 X' @( C0 Y希望今天還不會太晚
& A% b' Y4 F4 ]6 g3 w0 q$ N9 J( F: b讓我向你表白
7 y: h2 J3 U4 }我心底的秘密  }6 b. F/ [0 X

- x4 L! p: w6 G& c: v/ U, h* NI don’t want my love to turn into something that will just drift away
* R) q6 K: G; l6 k; e( I- m8 J9 X( ?9 v0 [9 o' z
不要讓我的深情 隨風而逝; A  v. p* S  y
& {' {2 E" H( U/ G9 G
Can I entrust it to you? 5 z  c# A5 P/ |! }6 m) w
Entrust my love within your heart9 H) {& g% h2 R5 @) ^) ]. W
可否讓我托付給你?+ l9 W4 r8 W  ]* C2 N3 P9 o; G
托付我的愛
0 h% ^6 U$ O2 C" c; s: Y收在你心裡4 s* N' |' y5 R% R0 h1 {+ c

5 a* c3 [8 E0 I$ }Love… just the word love
6 `. y- l) {* m9 AWhy is it so difficult to express?5 y5 t: _( l8 q& B9 o
9 a$ n9 O5 z/ W$ w! S. O6 S
愛  簡單一句愛
% l: Q; y6 R1 Y! \" ?9 C7 S. c% ~; F為什麼如此難以表白?- X( R& L, l% }
+ |; r0 H) m/ {9 s- J
I want to confess that I love you,  C: K: _+ t# k) f1 I) [4 N
But I never did& T; V; [  j1 h# T  x* ^0 O

) I. e) b% `5 X: H+ x/ o愛你 我想要告訴你
2 r% F8 N4 \1 M( U; s0 O" ]卻還是說不出來
9 T; A! c5 s9 K4 P4 |" e2 R1 M% L) h; d, l& f
One day you’ll probably slip through my fingers' ]( }  y. R1 [  @, }3 w- h

2 u/ r8 E: i+ K( E/ _) p也許有一天
/ x# C% p9 l3 O7 A0 R! ^% f( ?你將從我指間滑漏3 N; f& g8 E8 k7 ?3 F1 G

. o, N- ?/ r1 c  B2 K& Z. cIf today isn’t too late, 1 w: B' J% N4 h- Z+ G- n+ s3 c
I want to reveal something my heart has been waiting to confess' f: G" u- W+ k. K: E& I0 A% M
+ J8 k$ p! p5 F+ f$ o5 ]
希望今天還不會太晚) U  k  w: U6 e, Z9 b
讓我向你表白# m( L& s1 ]9 k! s% J- ]
我心底的秘密! D2 u) M, ?8 q$ `" d
6 T1 _" H: w; M$ k4 i1 g% W" `6 |  X3 f
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 o! d* g  i* ^* o& u4 z
! W6 K; G0 _; J9 d2 U! c  s不要讓我的深情 隨風而逝* N' J) J0 }0 r& S3 q1 N

' p" T: H% t: _Can I entrust it to you?
# l/ S. I2 }  a! B  V1 ]Entrust my love within your heart
- I/ g5 q$ n* l- A, ?6 r* p' L% G- U# d& s' a4 y
可否讓我托付給你?5 u, w$ R$ E0 |2 N& w% d+ u9 L/ [
托付我的愛
; q/ m6 b. q: j* O1 V: m8 _  v  b收在你心裡9 u1 j, _, D) _  `* j0 c' V
" w: O9 a% |. c& f; G' Y
Can I entrust it to you?0 S/ i" a) g+ d" `. L' ~
Entrust my love within your heart$ e6 j# C4 g( V$ d5 F

& ]- T# B( |3 t4 k可否讓我托付給你?
" r# i* A- f3 E8 j: l  r托付我的愛 收在你心裡
. m# Z6 S4 t# r0 {  f+ |4 t* w1 [- a' f: i9 @
5 T+ d: A& F3 `
- S3 h& k, U" a) r0 Y
! z. B9 a4 ]4 |: x+ W
. j0 W$ v. W8 ^( q, k* s8 K( S
对唱曲参赛译稿8 L" k0 n) b& c; M2 Q: {0 E' W
: Q6 F1 `& y! L
The moonlight is shining brightly,
9 n& W4 s* S( d! a+ jMaking the sky glitter like gold,
; y/ J- U* m2 O. O$ p4 Z, h! N/ o* mWhen I gaze at it, my heart fills with happiness . E2 m0 A5 ]! F

! y" g: H, k4 |皎潔月光下
' }) l$ j$ E$ R. f天空金銀閃爍
4 _! g6 `' x$ c9 s凝視著星空% a/ @) F" U1 Y4 b' |
我心充滿快樂0 n7 U% [) q% b  {! ~3 P" L* Z

- }' q7 J7 ]0 l! R6 t6 f8 uThe moon is shining brightly in my eyes6 C( ~5 i% O4 Z7 T# X0 Q
The sky is happy down to its soul , E& G: l; g; p- V8 l8 j, K
With the moon kissing it every night ' x# V; B( k7 F/ Z
Seeing the sky content with its love3 }1 @; G7 r4 B
; n+ _" o1 O- L! c5 u5 u
月光映在我的眼底
6 S' `' Y7 _8 s0 s+ ]- ~) }) m月夜陪著我一起沉醉  [- n8 O! j, g& w+ v' w2 q9 _
月光輕吻著夜幕
  p5 ?! @1 [% `7 y  Q+ ?星空充滿著歡樂
0 t; r: ?; B4 {& v( A" o, k
2 ]/ H* B: m& Z; t' {; R2 X0 VIt fills my heart with worry I fear our love will turn sour
& H0 G/ L" l5 `1 S% O; a; b9 M- i3 h$ ?1 I0 E
我心卻充斥著憂鬱8 c" @9 y. b0 B
害怕我們的愛 5 [4 {; `0 b$ R& G! f
終將逝去
$ D: a4 a4 ~+ l, t$ g9 u5 h2 U4 ]
2 S7 r" y! f* [4 O# l+ ~% G$ hYou needn’t fear anything
) @- ^' {8 [& C' Y6 b  T9 dMy love is filled with happiness, loving you steadily
2 _% _+ C/ E; ?7 w6 d* d) @
" H$ a( ~' C; Q1 d. p你勿須擔心憂鬱2 j: a- [' D9 Q3 V4 N3 E" c
我心充滿著歡欣, G, Q3 }! u$ ^' s& N
愛你 9 R7 Q" S5 L  T' Q6 [0 `
堅定不渝
) O* Z4 e( a% w& {6 i5 Y, H3 s  a% l$ {- |$ `& M! I; G
Every other word you utter is love
) ~* o6 r! R( o/ cI really want to know just how much you love me* X; r7 h# B* k

* z+ I- ]2 ~# P' r你的一言一語都是愛/ o: }1 h" w4 e  u5 R$ P5 R" x
我真的想知道你到底愛我多少9 d. X5 |/ D5 q2 H6 |+ `

7 B; z+ D! J; I: CI love you I love you with all my heart
5 M/ f  R2 r3 k! S. R8 U8 XNothing can compare to my love9 K' m) j0 `' u1 e

( R  Z8 k2 {' ?+ z0 M4 A0 e我的愛 全心全意
2 l: v2 _$ f0 v% `! J! g你要知道 我的愛無與倫比, E$ y# R$ M( a/ H( R

, F, e+ e) m5 P" p+ S8 LCan it even fill up half the sky, P’?
) J' R6 B. R6 W
8 g; H4 I; l6 r1 ]) p/ a- f, s能覆蓋半個天空嗎?2 G# I# j& t; V9 d, q" W: B. e
2 [8 a5 ?) R& B0 C/ A/ k
The whole sky couldn’t even reach half my love ; C) T8 m( U3 T$ d
整個天空 也不及我一半的愛
* L1 ?1 o8 a" T) h: i! h% H
, O, v% V$ @6 LI want so much to see inside your heart 9 D! D- o+ X6 t7 ?7 J# S9 O
+ ~, E1 G9 ~7 m: l3 ?
我想看透你的心
8 |' d) b; Z0 ]& V& e) y( t( q3 [, `$ G
I invite you to rip it out
& v# w) Q( i" b- D2 ^' ^& s4 ZTo prove my love, I’m willing to die
- A- Z2 a; {# I. G0 T) C; M) C" Q8 c' R. B3 y8 z% e2 ~. D
我歡迎你將它打開3 J# |- J8 l/ }
我願意用生命
/ u+ F" k, `, n6 Q2 ?來證明我的愛* q: Z' F: L+ C- {1 A% u, v
- ~' Z. U% H: m, F
I’m still filled with fear
' z5 d6 H+ K2 `- vYour glib answers are like 100 silver tongues
% S! a6 |% T% V
0 _0 l  G& P; c3 L8 D: R我依然滿心憂鬱8 e5 F; F2 h' H
你千百張口 銀般閃爍的巧語
' Q7 T3 X' Q( I$ A; p. Y
. K' T- W7 B5 K. |& DI regret not dying
9 g: u6 [6 p7 RI only have one tongue
0 G5 N4 Y! \( f, }6 H8 u& bIt’s nothing close to 100,000
9 _# u4 r2 s2 L' o) x$ @* {: T) ?6 B  z5 Z/ x. u, q" b8 \
可惜我未能以死證明
1 |4 E; j9 i* Z6 c6 d4 I1 S0 @我只有一張口
$ l# w: S4 q* L4 F4 ?8 u! m( j! }8 j遠遠不及千萬 : _* g1 c$ [5 m9 F6 F  ~" i
: \! u2 A3 W, }, r  J8 G
With such a tongue as yours,
( @( t4 m9 ^1 `' ~Your speech can’t even keep up with it
- P/ f' Y& o4 _9 f
, C4 h( p; Z% T這樣一張巧舌) l: l$ |) N# J$ ^. r) z. {
你的言語都跟不上
+ U7 Y; v9 T+ F. ^3 W% c8 i9 d
+ X, E- [0 s: sIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things* G% o$ H9 s( ~6 g. w# ]3 c
如果我真有千百張口
  e# n9 I) s: p& a' i+ }$ i我將對你訴說: C  i* M- Z) O: C$ t" I' h
千萬個心思
0 v' m, L% a8 D, t2 o
7 t, x, R& n) E% Z/ rRambling on about a thousand words of love
) {) {# X; c  y& a1 [% z$ ?1 k) Q7 b: Q
' u5 R  t+ ]  n/ d/ G, Z) R. i訴說千萬個
3 U! q) H. x( i" f& T愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...$ e  X; K+ j4 w
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
/ x5 w& X3 S" L& x+ Z9 I
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 14:08 , Processed in 0.046724 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表