杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.( {$ e1 Q0 @0 _: |6 K9 \7 [7 {
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿$ e8 j) O1 h& t( v
8 B: \0 k4 @) h0 E9 \0 }  w, C
The only thing I’ve never revealed to you 7 Z: V7 J' r+ C, ?/ N! |$ z7 E. i
That I’ve concealed within my heart is that I love you  V% r! h7 h* z. J

: V0 y6 E+ }" N! n9 g; x- {我想我從未表露出
2 V; g  f+ Y2 r深藏在我心底的那句 ; W1 L7 q8 C# l/ W( w4 k
我愛你  
+ t+ x# ~7 n9 F9 y- c( b
) f0 ]# g7 k- g$ E1 D4 IFrom the first moment we met,
% d- `6 ^, E: F4 oI already loved you with all my heart
1 @& v: p  m3 j3 O9 m1 V
% c' M" A; ?' G. h( W  }6 Y# a在遇見你的第一刻
0 B* k, W, ]1 e6 |6 }6 i你已經深深的佔領了
: ~" W7 I, u8 E' u; ^我的心! w& r! L' p2 i
8 p! ~7 @( p7 m
We meet and talk everyday,
: R$ C$ K5 j* W; K* TBut we’ve never discussed the matters of the heart+ o3 c8 Y$ m) ?/ p

& V) ~$ ^! |6 ^5 @" O縱然朝夕相處
. \% |  R9 h) z4 Y$ V還是不能肯定你的心意" q2 Q9 c: E# U! H$ K. {
( N, e/ i, d. ~9 p* O  h  J
If I gazed into your eyes and searched your soul,, a; E+ ?/ z- s/ K9 }( q) a
I would probably know how you feel
, O" _8 b& V/ p: I+ Z2 u9 P凝視著你的眼 . O4 R0 n9 V" [
搜尋著你的魂
4 W( S) h; [& d我也許就能了解
* Q. j- C1 F, i6 U" e/ \* S你的心情3 W/ L6 a# X: c3 f
5 @4 s$ D" O1 K. k, |8 }  B" ?( p
Love… just the word love8 ?6 B+ a9 a6 G
Why is it so difficult to express?8 P; c9 u( X& O/ R$ t7 l2 l( S
+ L) m: L- `9 T- k
愛  簡單的一句愛
$ @' ?* x2 D4 p( J為什麼
; l6 f' \3 S7 M4 w9 ^如此難以表白?+ x, J) h4 }* W) f7 e
2 t1 f' [: T2 h. N
I want to confess that I love you,
+ d* `' ^4 p1 C! W' K+ XBut I never did
4 m' R/ h2 S1 {: O  ^5 f* x: ?7 d" E
愛你 想要告訴你; H, Y; L+ q$ I  J- u! s8 ~; @
卻總是說不出來
( D$ u& w0 c/ B; u! @$ p, U3 H, Z5 C* t6 Q8 ?9 Q8 S
One day you’ll probably slip through my fingers
6 d, j7 D9 v6 `也許有一天
1 Q6 ~" H& C, T你將從我指間滑漏1 ?7 Q% f! K* a/ d& N

; G& s3 A& d, D! aIf today isn’t too late,
& x: f! e+ b: E6 ZI want to reveal something my heart has been waiting to confess3 r' B1 `5 H* P7 p- g% z
/ Q- C" k" ^" p; ^% e4 z. K
希望今天還不會太晚. l# L; S5 z: F4 b4 |
讓我向你表白8 v2 B& S3 h3 G3 l4 w0 K! H* t
我心底的秘密
8 |3 [5 ~. a* a6 w% \9 c: w8 ^* j% ]  `+ v3 z0 G
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
" y9 Q4 C. ~1 H4 [: z
' m9 T$ }( @! ~/ \不要讓我的深情 隨風而逝
: [2 c( C. T$ r- t% s) y- b1 ]
! Y* B7 e- l2 r3 _% Y' f# Y' hCan I entrust it to you? . V2 r/ Q* `+ s0 \2 j  v, b
Entrust my love within your heart
5 j& j7 C8 Q! _2 g  _% m, U, ~可否讓我托付給你?" N  _& K2 ^# M( }( H# ?+ j
托付我的愛 - k, s6 P( V$ y5 J" o. G5 m
收在你心裡
# f5 @1 D, g6 F. E3 L% b' H+ E. z( n& X- ^* c
Love… just the word love
* q8 Z9 o  l% y3 f) D: n  WWhy is it so difficult to express?- _  ^7 ]- f/ Z- w* p0 r4 k
0 k% H' v4 o$ U7 p# d" l
愛  簡單一句愛- A! o6 W/ C: J. I9 _
為什麼如此難以表白?5 J. B& v8 m3 J4 F2 t1 u

+ a, _* p4 [" W2 wI want to confess that I love you,
6 l+ r- [4 K/ F! r6 f: U- t; ^3 B3 QBut I never did
; x( ~  U' x7 L6 s) w
* T8 ]5 w, J: i/ H愛你 我想要告訴你) l% y- E$ u7 {$ n6 b7 o" I+ k
卻還是說不出來
  _+ @6 B' j) s) _3 A' n) }, H' r) [) M5 P& U* ?  c- e' m5 c
One day you’ll probably slip through my fingers: p; w. V8 x0 x  q0 b& S/ H6 _
6 j. w* v) a  M& o7 r- x$ o8 J
也許有一天
$ r+ r1 n* |, {+ g  T5 {你將從我指間滑漏
; E+ b" P/ G) ]
7 P4 K* h2 r# b0 |& Y7 \1 _If today isn’t too late, ; ]+ U' q8 E" e0 N  J
I want to reveal something my heart has been waiting to confess4 @) [5 ?  y$ X7 W; Q: [) Q: Q
7 `4 |% ?0 K$ [
希望今天還不會太晚3 o1 u& c3 D; U8 v1 z
讓我向你表白2 k* f7 T7 N, U' s/ P
我心底的秘密
) m+ L* I0 ~" ^" h  w* A4 T+ H- u
I don’t want my love to turn into something that will just drift away, ?3 C& g' t( B3 s' r( g! P
) a4 n+ R) K, I( K, D
不要讓我的深情 隨風而逝+ r+ _# G; f4 q
5 o/ i9 J9 G& o& }- A
Can I entrust it to you?
9 k9 ~, _; L3 J/ eEntrust my love within your heart' B+ G1 Z% _6 `! G) V, Z( d7 [
$ `( s" i! }, |+ [
可否讓我托付給你?
. |9 L  C0 ]8 ^& \托付我的愛
/ J' G, n" G7 |6 @9 C: z; g# b+ q收在你心裡
! Y  U$ ^& m  d( j$ i9 @ " {  q/ G/ B& s$ Q  d
Can I entrust it to you?, j% I5 A- t1 N% A
Entrust my love within your heart
& W; @. Y% ]- N% }' o$ b! ^1 y5 n
可否讓我托付給你?
, N6 h, E9 h/ t托付我的愛 收在你心裡
* i7 N. O+ ]# I" s
; f6 M& {- t  W% E2 E9 b+ ]  {' N& }# ]# A

( T. B3 S( ?7 P! t1 R0 f0 |- b; r) }$ s5 h: X# f9 r

( g0 X, m$ k. Q! R4 I对唱曲参赛译稿
) i- V! I4 `5 \0 \/ Z8 ^. {" c8 r# g0 V5 K0 |: |
The moonlight is shining brightly, 7 _0 J/ p5 c% H7 u
Making the sky glitter like gold,* [5 V! A. C7 h0 r* i7 T) C3 @9 `' T
When I gaze at it, my heart fills with happiness
# P. l) p# ?, |% G1 ]: k$ T& N9 l% k9 L6 ^5 H5 ^
皎潔月光下8 D2 ]" l& d7 P  g5 J& {. I
天空金銀閃爍2 S0 g$ Z- q  q
凝視著星空
6 n& g4 U& J( c, d3 P4 T我心充滿快樂+ d# ~3 d  z! A- L

; p: T8 @& D5 {/ A2 A+ V* aThe moon is shining brightly in my eyes
' z+ l* _/ g# s2 T* A5 h8 jThe sky is happy down to its soul ! A( m1 I9 G* @4 @6 V
With the moon kissing it every night
1 z) B$ @. f4 |6 ?6 u& P- PSeeing the sky content with its love
; j+ M6 [, U) W1 B& ~9 V  _- A$ M6 ~( C- b0 R$ C) H& R
月光映在我的眼底6 T3 w) m7 ?( b* D3 o- T+ @" Z7 J
月夜陪著我一起沉醉) Z0 S( S! P+ C& X: z# a8 s2 ]& f
月光輕吻著夜幕
4 y" r7 W, s# S: m  O6 N0 Z星空充滿著歡樂% B- x. R/ {' u1 R$ m5 h; @$ _

3 i, a  r2 e. }! |. ^9 |It fills my heart with worry I fear our love will turn sour $ |! {  {; i6 @$ \+ `$ b/ O
! U, U& I( ^2 j: I0 b$ T
我心卻充斥著憂鬱
* V+ {# r8 i  D0 r害怕我們的愛 & k+ ~& q1 i, u: |4 I
終將逝去% [6 a" @$ Y9 m, e* o# V
/ ~( a- Y5 p3 O9 K5 u4 B
You needn’t fear anything , R. c5 T+ M# e- E8 }( c
My love is filled with happiness, loving you steadily / i# }- {: f; z1 [2 k3 e# w3 ^" p

. V% ^( t. T0 k) m8 ]2 s2 F9 s! X  _) W你勿須擔心憂鬱3 {( v3 s7 Z6 A" A% d2 |/ k3 @
我心充滿著歡欣
  G9 P% ?6 I2 z( S/ E; Y愛你
4 Y" B3 a6 c1 G% B; }5 j堅定不渝
. w- Y! q# A# ~$ u
1 _/ s4 m7 K6 a8 E9 K* GEvery other word you utter is love: m, i2 b* j% l( r
I really want to know just how much you love me
- L$ H$ X/ o3 d% P6 W
9 t  G) d4 B; R/ S0 i8 Z你的一言一語都是愛
8 B3 r& S7 X% b2 O( R! H我真的想知道你到底愛我多少
0 `; T2 V2 n# C( q
* {$ q) N# V2 s9 s; _3 }. q3 h- ^I love you I love you with all my heart ; f5 Q) p+ ]. `" ~* Y! F) Y1 s
Nothing can compare to my love
9 W- g2 l8 ~3 N4 B3 @, F  i) T" g+ [1 S
我的愛 全心全意+ E9 v5 g& t" R1 @7 h8 u
你要知道 我的愛無與倫比
; T* F' k! d% F, D# ]6 b, x% f7 W# ~7 m- a
Can it even fill up half the sky, P’? 2 ?# n/ w* Q. J+ H8 T9 Y1 G2 p
6 @4 W/ C/ ~4 \1 `" F- [
能覆蓋半個天空嗎?3 J5 F, Z4 L2 O

2 v# M# L' ~+ T0 S" N6 dThe whole sky couldn’t even reach half my love . ?; U8 Q, e* Z5 B* c
整個天空 也不及我一半的愛
- U: n+ x2 ]) i' v; r4 g. w- c) x: I* r
I want so much to see inside your heart * }7 }' L; _, {5 O
. w# A5 j8 z9 i- i
我想看透你的心
( E) X$ c* K( b% u! K  l9 M1 z8 x0 G- q# J; f% Q: Q7 B+ \7 p2 k9 l
I invite you to rip it out
: l' k: `) W+ h4 C  J5 B' k# ?5 hTo prove my love, I’m willing to die
) p  F$ O6 L  X( A: {; @  H; i* V8 Y3 ]8 p7 f" ]$ X
我歡迎你將它打開
, W% X' p+ l+ c6 L8 c# ^我願意用生命
3 P- n& S. B; }& Y& T來證明我的愛2 I* i* ^# e5 c" C' d. S

( {3 A$ I+ r! ?" lI’m still filled with fear
$ _- g- [% ?( B1 H- A6 w$ b/ ^Your glib answers are like 100 silver tongues ! U+ B/ m2 D2 {7 C2 F$ C

) I" n( Y; Y6 `+ l; j3 e  i我依然滿心憂鬱  o$ L; `# D! a9 [  ~
你千百張口 銀般閃爍的巧語( M8 J$ z7 P) Z" f4 V

) a. y8 }6 I8 Z% K- A" kI regret not dying ! R6 N* \  S! L! w
I only have one tongue , j) Z" V8 E$ U
It’s nothing close to 100,000
' h" @1 ?4 @# ?3 _
) S# D0 G4 G4 r! W0 }$ b可惜我未能以死證明
& X9 K( L5 t3 g$ g' m9 [" F我只有一張口
2 [7 j7 G, c9 ?8 `3 ~1 h* `$ j遠遠不及千萬
# s3 M! p  i4 K5 B8 `& z5 L/ O9 s" W/ V3 S) C/ Q
With such a tongue as yours, $ s6 `; [- K+ \; {; ^
Your speech can’t even keep up with it 6 A& A) O- u; l0 W& q
# C5 [' Y, h$ z% \1 H! E, T7 `
這樣一張巧舌
8 J' s, |) ^3 d* |* Y你的言語都跟不上
5 q* B2 X* A+ ^' X" ~! s7 U) ?$ x; A, q1 e9 U
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things* n1 `+ w+ M" P) @' i* Y
如果我真有千百張口9 b: d; {" u9 H5 C  s2 {
我將對你訴說) R; G* ]" G- c9 N; O% c; E+ [7 M
千萬個心思0 A6 u( x  y% s- N/ G$ f

7 s! W1 m& s& |2 uRambling on about a thousand words of love! v1 Z) Z. P" J) J. X# [

1 T: I1 S( d8 i7 [7 k: M  V3 O訴說千萬個 2 T" {0 V) s8 |8 C% O& E8 s9 @/ O
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...5 K) q$ y2 @: f
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

2 e# e, `2 F/ i8 Z6 @" }是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-25 07:33 , Processed in 0.053139 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表