杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.4 f# K' w3 T0 e1 n' s& I; G. E; l# G
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿2 ~9 z8 ~7 s+ T6 J' t

9 _' Q; Y, e$ S% b* a+ \8 pThe only thing I’ve never revealed to you / b( Y/ ]$ P: B* `! s% p
That I’ve concealed within my heart is that I love you
7 m2 u3 |  j) F; t2 s" a" Q2 i5 m7 T& {6 y7 k8 c
我想我從未表露出
5 [( A+ _* g' t+ g+ X深藏在我心底的那句 ' P, X% h0 j, e  H; c4 N
我愛你  ( M- J" j+ K4 S0 Z; U$ V

9 _8 N# v, z- X* g7 ?% u  \From the first moment we met,% u# {# P) Y2 S
I already loved you with all my heart5 A# g" j% _/ c+ i  T

) {) |. c% t0 O* M! U7 i3 [在遇見你的第一刻7 D" ^: w, Q6 l8 O' X$ S% v
你已經深深的佔領了
$ E6 }/ M: A- |: C3 w我的心
$ J' z+ n$ `' Y' `8 \
8 z* q( u) @7 y5 R" mWe meet and talk everyday,+ H7 Q; T! c* v9 C0 e* |9 b
But we’ve never discussed the matters of the heart
. Q4 U! F4 |4 ]( |9 O' a: F" o2 i2 ~  Q: C# T& x
縱然朝夕相處4 U$ I4 f+ M0 Q& D/ i4 o
還是不能肯定你的心意
. M, z- t8 x3 ?9 B3 F
) [  `! s( L! @, s+ [If I gazed into your eyes and searched your soul,, N# j6 y9 U) H5 `
I would probably know how you feel1 a; ^; r5 Z/ x1 ^9 P# |
凝視著你的眼
1 e- ~: o: j' s6 y9 k( c( c搜尋著你的魂. {6 N1 h( J8 {, \8 H! l2 Y
我也許就能了解 " H( |# F$ a$ K8 J% V* i3 R
你的心情- Y) p1 u6 E2 x# ^. k' z. S
, w2 z9 H! g; u
Love… just the word love
$ @: ?$ t7 z7 x- f7 a0 E& nWhy is it so difficult to express?( ?5 j0 N  e& g0 I5 u  b9 Z' J

+ n2 [. r; M+ I# @9 I愛  簡單的一句愛% y5 ^# p7 z9 f2 ]1 C6 ^) J9 O  j
為什麼9 ~0 X+ R- Q3 M' J/ _
如此難以表白?
2 p7 p- l( ~# ^
0 Z5 I* e, T, D& l( AI want to confess that I love you,
( [' R  n  Z: ]/ N6 KBut I never did4 C& K# ~+ _- D: X. f) i

: a( \( B( f, g' E愛你 想要告訴你, X% z, s9 ?8 s
卻總是說不出來
3 _0 k5 G, ^4 z4 N5 k1 L& K
: b2 m* `" f( xOne day you’ll probably slip through my fingers2 N2 s4 ?; T+ @
也許有一天 2 f% j6 W: e* B- [
你將從我指間滑漏. d' f: z# X0 q8 X5 J! _' J% f+ n
9 U# ~. D. S" t6 f
If today isn’t too late,$ H' ]1 M) a% {$ O/ G& }8 h
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
( g! v3 b8 `5 `6 Z& _* n; ]# V8 a9 b6 h3 t: v* P& k9 Y
希望今天還不會太晚1 M4 p) C' K0 o$ R3 c
讓我向你表白
4 b" Z; T$ u; h% f/ w& C我心底的秘密
6 \) N+ J0 }1 v1 v. n
1 N+ f6 K; V  tI don’t want my love to turn into something that will just drift away
) I% u: ^6 Z' l* T% e& o
6 Z  w1 _9 i& J* h+ s" t' j! |不要讓我的深情 隨風而逝( @0 F: _. r$ u  f, t# H4 P

1 z4 |! n$ d9 C0 x  p. a5 ECan I entrust it to you?
+ C: e6 \. {  F8 e5 h9 f" @Entrust my love within your heart
0 k6 i* h# I5 c9 ~- `% o可否讓我托付給你?
% C' _1 H* f* [5 ?; ?3 U8 g$ V托付我的愛
2 `4 a$ C1 C' V5 K收在你心裡* L8 q' j! W9 L" g& M. \; G9 c

  y2 f* u+ D, g# E  P; D" u5 LLove… just the word love1 j& B* y9 f! a! U
Why is it so difficult to express?
* K/ x+ Q  e) x3 T8 B1 i$ L
& @* [# e* q( K; o! a愛  簡單一句愛/ r0 j+ o3 C! i0 B! J3 f& b& t
為什麼如此難以表白?5 p6 W1 ]( h- z  q! ?7 P

7 `! Z5 r6 D( W' m, JI want to confess that I love you,
8 P) z- [0 [$ F. T; G! l1 NBut I never did
! Q) @/ \% j& _  n! L& @+ C
; o  E* N" I, M2 G( _" j愛你 我想要告訴你3 ?; V# [5 a3 k6 z
卻還是說不出來
+ I0 a' p9 h! l( x0 D. f* w( ~* D: D5 `6 n- B( l
One day you’ll probably slip through my fingers
3 e5 k6 w1 ]2 Q8 ]) m( X: D1 X7 R# t" [) z5 \% L) G9 A
也許有一天
/ W5 K# F8 s, s+ ^0 F你將從我指間滑漏
. e  \2 B8 E. d( T& h  _! p  x$ G2 ^5 K5 O5 _+ J' h# @
If today isn’t too late,
: L4 o; `( E) P$ Z7 @I want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ \( i# _. y, D* L1 \7 c# d: F4 O' r. L1 b$ J4 H8 c3 [. }4 b
希望今天還不會太晚( |7 H2 R+ d  y1 j
讓我向你表白
, i& b: O; r$ K我心底的秘密
( N5 A7 y' Q6 K+ r0 p; ~; S6 L. X" r7 q8 `/ ~8 j  l  b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away$ l2 t0 F8 X9 }

5 [) ^# e/ h  Z( X: p+ m不要讓我的深情 隨風而逝1 W0 x* B/ x% ^, Z. O

. f/ O6 y2 }6 u4 o2 i* M! LCan I entrust it to you?
" @6 Z, {# E3 e) V/ h" h% EEntrust my love within your heart
& |% P9 L( x8 _- f( G  x( ]
) r1 L7 f4 i3 S8 Z1 q" {+ I可否讓我托付給你?
- a& ]3 X' x( E1 ]1 C7 G托付我的愛 ) a$ H2 M7 J6 k- ?
收在你心裡
& D, ?/ B* V; [7 p 6 [8 l; c5 X% c
Can I entrust it to you?  }* B. X* l/ K* A0 V9 F  Q
Entrust my love within your heart. p  [2 I7 u& a( ]! _
1 p! h/ ~! B  U( M
可否讓我托付給你?
7 L* y4 u% o5 ]% O8 l1 H9 B/ N& L托付我的愛 收在你心裡5 X" @) Y) u* k, y$ V- u7 R
, ]& ?) n& e' K1 F( [

6 U$ d0 e0 F3 G7 U
) X2 Y" Q3 ?4 ?( L
- }8 T- L- z5 r, o3 {8 i5 P
9 P  e$ V) q/ X% E$ _( w对唱曲参赛译稿7 V$ a; q3 B+ ~, p# p
% e8 Q5 B+ j( `2 D
The moonlight is shining brightly, 1 s1 J0 E$ z0 F: f# r( T9 z3 D
Making the sky glitter like gold,! k3 W  A$ F  S3 V
When I gaze at it, my heart fills with happiness 6 K% q' |( i5 d" |: k
! X4 j! l5 i( Y6 \
皎潔月光下
: B8 l4 w/ j: l天空金銀閃爍# p9 X$ u% p/ i1 ^" x' h7 ~: s
凝視著星空! C. _7 s# g6 G7 g
我心充滿快樂2 i) m7 }' n; C0 N, y. K/ u

; C$ P4 e  A' w. P5 KThe moon is shining brightly in my eyes
0 ]( L# S2 `- h& k0 `7 B" p) o2 v5 @The sky is happy down to its soul
/ q$ ]# `) T4 n" xWith the moon kissing it every night
2 I5 F6 P" ?2 M* N7 h5 `& PSeeing the sky content with its love* n' C1 n' e+ ?' @$ Q8 f) a- T# {
* ]7 J0 g# `; f! H
月光映在我的眼底
; p& [. {$ H8 M" `1 D6 @月夜陪著我一起沉醉
8 C* [. p7 `% A. x/ T* H0 e月光輕吻著夜幕 ) s/ p# N# k7 c! H2 d( @8 G
星空充滿著歡樂8 Y& V7 _5 p7 {/ |3 G$ i8 A7 W

9 q7 C) t$ D! F+ ?# J9 {It fills my heart with worry I fear our love will turn sour + N& H/ n. t: A' Z' I$ S' f

5 i" W7 o) l: W6 S1 y5 m$ o我心卻充斥著憂鬱
# r/ M2 x: B% U1 v# c4 C害怕我們的愛
; A$ p5 F. i, Z終將逝去
/ F; N( Z8 p6 q4 }# d2 ]0 z7 c& b# j. t" B% N) t4 v) u2 {/ Z
You needn’t fear anything
. Y9 T. g) A$ ^, _' V6 ZMy love is filled with happiness, loving you steadily
: i! K' n# D& l1 t. y  _( ~# v2 ]7 l1 A
你勿須擔心憂鬱) u! V( Z. c. T: d, @" G
我心充滿著歡欣
" b$ }, n3 G4 G愛你
% O% I1 I$ i; Y( T1 R3 D- U1 X堅定不渝1 s4 W# H2 N5 Y- _* e+ c

( i# j( I5 T: ^3 x2 hEvery other word you utter is love, Y$ g$ |* t) v$ K7 o
I really want to know just how much you love me
0 H! B# h1 h( O' F2 _9 @' t) H) Z' n: {5 j7 c7 M& u$ O
你的一言一語都是愛. _+ d$ U# Z& E! C" Q- s
我真的想知道你到底愛我多少
3 W7 R. ]5 D5 u: G& U! c. d. K
+ v8 Z6 c3 X9 GI love you I love you with all my heart - e/ ?$ {' o; D6 _! {8 K, Z
Nothing can compare to my love, _1 V! u; `" J/ \8 E) n
9 g. A; u# X# J0 i' @: Q7 f( ?
我的愛 全心全意$ A6 i. G& `; Z) W
你要知道 我的愛無與倫比6 J& S+ _7 D* j! f" W
! T9 ?: \# N" r* ^7 R* f
Can it even fill up half the sky, P’? % p. A8 d7 k/ M

8 D4 {+ p5 Q: B1 c! M; S能覆蓋半個天空嗎?
; R) G8 D1 K, e
* t% L! ?( r+ U2 d' WThe whole sky couldn’t even reach half my love . X- H( Y! R& U5 J" K8 o; G, l, R
整個天空 也不及我一半的愛5 s1 @; m2 w. H& l" U" r" {

  s) m' C9 r: X9 BI want so much to see inside your heart
6 \% O- [+ ^+ Y1 d& }
* V6 V9 Z' O3 F" m$ M/ e我想看透你的心' J6 G, j" [, ^2 \" p, H& V
$ O+ c' Y8 ^, S; |. C( [
I invite you to rip it out
3 E4 |5 h6 k% |* d, [2 uTo prove my love, I’m willing to die
, m6 Q" S1 s; z6 l/ p! ]- w' Q/ y, \5 ?  z
我歡迎你將它打開/ }* }1 U& j5 |) f- z9 _3 G- b
我願意用生命 ; w7 P  F3 T6 y7 b: \
來證明我的愛$ H) a5 E0 p4 L$ k8 G0 P

- [* N! s4 }# Z- s1 N& ]I’m still filled with fear
& V/ f0 {0 i# T0 X" l9 ?Your glib answers are like 100 silver tongues
( p% [! o2 h6 Z6 o+ {' R, g* |+ _' X+ Y6 R
我依然滿心憂鬱6 G& K% W  T: K2 T
你千百張口 銀般閃爍的巧語4 U& Z/ B. {, W# P8 e7 o9 B
1 n! ]$ L' s' [& S" S7 B# N
I regret not dying 0 W# q  O; G; o5 x- D3 J+ T2 h
I only have one tongue 7 u3 L$ p8 b$ k# D# g) Y( f
It’s nothing close to 100,000! y$ M; X  [; L5 l7 o1 e6 w

, _6 `; s. Y" @# L可惜我未能以死證明, S, y! ]+ k' L+ ]- h0 q8 G
我只有一張口
% ?# l# D" u* a/ F6 a& k4 j. n( d2 E" q遠遠不及千萬
, h) {. k9 \, g9 }6 _
' m- K  G! J  {/ m" Z& lWith such a tongue as yours, 9 p$ o& g0 o2 c2 }0 x0 B7 D
Your speech can’t even keep up with it 1 J2 n; n9 A7 E: s
9 S# f2 J$ p6 f* D3 f' S
這樣一張巧舌
5 w1 H& n/ v8 R( W3 g) D/ y8 I; C你的言語都跟不上
) x5 v4 ~+ h5 r; a
# _) c) p3 B" g% PIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 t* h* ^; B: M如果我真有千百張口
* \  P) y) r& b6 ~1 e我將對你訴說& [+ d- a+ N! W# ?
千萬個心思
( N* u% \* B5 \0 N+ N% A. s+ t, ]: W! f: e5 b
Rambling on about a thousand words of love) x* C& Z  K  a# h3 P

, n1 X4 M  F# w; e& {' F訴說千萬個
+ _  n3 D- L$ ~' {愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
9 g1 Q- [! o+ m. o2 `* S+ R& H3 w( Axxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
( [" B; ~- _" G6 i( `
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-15 03:44 , Processed in 0.053220 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表