杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
0 s6 x* S0 v, `! w. V7 [xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

2 u- O4 ], s9 ^- P+ X一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
; O" v% Y  ]! g$ E2 P. ]vichida 发表于 2009-1-1 09:20

% Y0 r# i- w8 J% I* o- u: X再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱3 M4 F& k8 x  x
3 Y( U1 E# j, ?$ Z" x) A3 a3 e
The moonlight is shining brightly,
% r% L# |, p1 Q0 Y4 [' J皎洁明月当空 光华闪耀
* Z6 P% u- D" d' U9 ~. q6 p# iMaking the sky glitter like gold,
1 ?; t# u0 @% \( E  B0 C3 U8 y夜空仿若镀金 炫目灿烂
4 u4 i5 k: v  Q! y5 H+ A# b. `6 |& ?* x& p
When I gaze at it, my heart fills with happiness + ]: h/ u- h, x. t
凝视明月 我心欢畅
, }, ?0 g$ M/ c/ _The moon is shining brightly in my eyes % ~4 E* @. f  m, S- N
月光闪烁 在我眼中
! t" i$ \, l: n- w; X" E0 QThe sky is happy down to its soul 5 n5 q& }! E/ h- P
一片丹心 照耀夜空
' i6 F- j) P1 l9 J: |
* E. s8 l, g: Z& x3 U: X% bWith the moon kissing it every night
- J" A: O3 H$ y" _6 a1 G看那月亮  夜夜亲吻天空
! g+ h+ q; r6 E% e# ZSeeing the sky content with its love # U* o; }/ ]: O! A3 {6 B
夜空安详  沉浸柔情之中5 x4 M& x% Q) E# R
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
- m1 e0 u, ?6 g; s我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味! w! B& X( [9 D+ f
You needn’t fear anything # b( Q& s, C/ i6 B$ ?* ~- J5 K; G
怕这怕那 又是何苦
" t( G. v4 T; ~, E4 H% GMy love is filled with happiness, loving you steadily
* B) F* t( k$ d2 \6 X% A我的爱坚定不移 定让人幸福满溢$ x; t, O# h( S; b+ t, J+ \
Every other word you utter is love
3 `$ k& E5 f8 ]6 f$ J9 @" X口口声声 说你爱我
6 }8 i8 M' V: _% M4 P' |0 x0 }I really want to know just how much you love me : [) ^$ ?; v% n: F9 x% O- N3 O
真想知道爱的分量 几两几斤
7 X, j: h& B3 \( |I love you I love you with all my heart 4 V8 o2 ?8 W( ^& K4 l2 o
爱你爱你 全心全意  ]( r: d' i  C3 Z* i- n
Nothing can compare to my love
- S& {, a( }' \世间万物  皆不能比
" f/ e8 ?  y# {# X( U+ O7 A. n$ _
Can it even fill up half the sky, P’? + q- t5 z: {, D  B: A6 A
能装满半个天空吗,我的情哥哥?0 M8 h8 T1 j# z. t2 Q" b
The whole sky couldn’t even reach half my love
5 J9 G9 a; f+ m- J整个天空 也盛不住我半份浓情+ e+ Z$ ~0 ?5 }& ]
I want so much to see inside your heart 6 b3 D" r7 U5 {+ Y
我真想看透你的心
$ Y9 X2 y* h% g$ i4 `+ aI invite you to rip it out
6 C4 \0 N, i; n) z! d$ ?) I你尽管把它掏去0 i& {/ Z6 S3 G6 |; u5 K" K. _; }" w
To prove my love, I’m willing to die 4 V6 b& `1 Z% q* Q- W% e
若能证明我爱你 没了性命也不可惜: `4 v8 T7 y0 B  B  h$ S! ~. n
I’m still filled with fear
+ J. \$ w3 T% d3 u$ l可我依然满心忧虑
  [* u4 G" p1 u! a) gYour glib answers are like 100 silver tongues
8 Q; T+ G7 a  J) N# X你随口花言巧语 若有银舌百张
; \) v0 s6 G8 a# II regret not dying , R4 l/ G+ ]7 W6 U6 s
真恨不能 以死明志" t: |6 h: C1 X- _0 ?
I only have one tongue
2 H, ?* X: K" F  k我笨嘴拙舌 只得一张
. S6 H: H/ v; |It’s nothing close to 100,000) A' I4 r4 l2 e$ I& y8 y
也恨不得  多如千万
: y2 P7 a* X7 W; u! g! }6 \With such a tongue as yours,
& E5 n0 X& ^' `7 a7 l你这张嘴 真真厉害# L; A( x+ N8 N- Y9 b2 N- w( F. Q
Your speech can’t even keep up with it
6 k& w8 |5 L6 G9 }& ]* e# q能说会道 无以伦比
& W5 J0 H! Z% Z9 t' v( \$ sIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
. ^  b+ @+ ?. }  i3 |若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
: k5 {* y3 d( D3 fRambling on about a thousand words of love, j3 q; y0 A) D! R2 o0 x1 B& D8 E  c0 ?
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲8 F* h& v$ I$ y6 X

! }, U: K* Z  j" z; z: mThe only thing I’ve never revealed to you9 l9 ?5 U" }, @, K% @8 F/ n
从未向你吐露衷情0 j9 h. q3 s- i0 z+ c
That I’ve concealed within my heart is that I love you
0 U9 B) O6 |4 \: e; H爱你是我唯一深藏的秘密
0 ^5 `5 q: ^  H2 t: y. qFrom the first moment we met,
+ r  t9 I4 \4 s( X对你一见倾心
5 `) ^! b9 T2 o# u- {7 FI already loved you with all my heart' D2 y1 y2 N2 o& r! ]2 `
从此别无他意' t( D, b8 y, r$ ]! u* J
We meet and talk everyday,2 y2 s8 @: u3 B. y% u  @
你我每天见面寒暄
( _# k. y, j' A, Y$ n4 HBut we’ve never discussed the matters of the heart
" k( D0 L2 L- ~% O$ l+ p" \5 a奈何从未谈及内心6 f9 G: h# `( y3 ?2 c0 a! S# w  T
If I gazed into your eyes and searched your soul,
! d, Y$ G3 R+ V* ?. n若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 t4 V, A& |) r$ N8 F1 z$ g; jI would probably know how you feel& ?/ D& f) a3 X* b  z
或能知你心意
# Y# i# ]) h5 FLove… just the word love4 v1 X5 R* D1 {5 Q& f. V7 y  s% I
爱呀,爱就一个字7 M: E: e$ w# e0 Q' a; K' o
Why is it so difficult to express?0 T9 B" A$ H4 M- e; I+ E' ~
为何如此难言?+ j  R2 n: ?( B
I want to confess that I love you,( x9 m- E  N9 q$ S6 X( I
我多想向你表白3 Z! B3 v5 J$ f/ O
But I never did5 D3 \3 U# B) |* F) c
却始终未曾出口. {2 A9 D& _; @6 E0 h/ \6 e
One day you’ll probably slip through my fingers8 C- B  S2 a' z) n5 I% o* ]8 l& d
只怕有天你从我指缝中溜走
* z2 Q) K/ v1 m* tIf today isn’t too late,
9 v4 G9 U+ ^( R. F假如还不太迟
! I- j- u$ E& L' m2 L5 ]6 R. VI want to reveal something my heart has been waiting to confess3 i, @3 x1 q' B
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思* i/ p7 ]! A. p# q- S
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# B/ _7 v  m4 T  H; F- j不愿这份爱 逝如流水! D$ U+ F9 J) ?" J0 n
Can I entrust it to you?
( x& n6 {& ~: }6 u& O8 ]可否将它 托付于你?
& J9 d7 F& {4 R( X% M8 Y% W, [% m0 bEntrust my love within your heart8 O% Q* l9 x3 l1 W6 J
从此安放在你心里 哪儿也不去
7 L6 Z, }0 F+ A4 S  x, ]( L1 S/ J! I6 l# s: j6 N6 d
Love… just the word love
) G+ G) T/ a2 {; w' w7 L爱呀,爱就一个字
' x4 ~  h; z# g. XWhy is it so difficult to express?
3 F; _. r4 c+ Q# V" B为何如何难言?
4 L& }6 u: p# ]6 p$ o& @I want to confess that I love you,- N4 x4 X; ~; V! R) q
我多想向你表白
2 R; D( s4 D$ _5 z7 ]But I never did6 o0 B% O2 K* `7 D! N- c
却始终未曾出口( z- u8 {3 H& H! I" S
One day you’ll probably slip through my fingers5 b8 s( d5 K9 H
只怕有天你从我指缝中溜走
9 S4 V% t* z; {1 ZIf today isn’t too late,
7 i8 L+ c; p9 p7 S- g# |假如还不太迟 % Q. G5 j% X# e1 T8 b+ ?! n7 d
I want to reveal something my heart has been waiting to confess" q/ E0 O4 v+ V+ r6 k
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; o' e% O% t) R4 y  {- G1 [4 I% w
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 y* v# S' t0 q6 t* s1 R# B7 y不愿这份爱 逝如流水6 W7 g3 D2 C& n) r! y
Can I entrust it to you?3 X+ V1 L  _# U
可否将它 托付于你?
2 r2 T. ^2 x- D  n& b) Z7 q; AEntrust my love within your heart2 r* J- R' |) z$ h  _
从此安放在你心里,哪儿也不去  t) f- W% ?5 q
* X5 K. \5 N, f5 m2 g. n: a
Can I entrust it to you?$ s  ~# B! ?- [2 C) m
可否将它托付于你?
2 _/ `9 E) Y7 f! M, v# {Entrust my love within your heart
7 ^4 C# {0 J# N# F+ {从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ( `. E1 G4 _+ @; F
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。; _) S# U: V9 C" [4 g3 y1 |* Z$ f
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  # k6 }3 S# _" U: h
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 R& K' h. v9 U2 K& ~3 Q
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
' Y0 `- o4 r2 c2 {7 ?8 R! _  Qvichida 发表于 2009-1-1 10:38
( ~/ X' b5 v) F7 }: V3 }
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-4 09:40 , Processed in 0.045388 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表