杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
7 n7 m! [& q8 H/ Dxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
, t4 z# ^8 b$ ?1 r( ?' Y
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒8 {$ j: T' x. A4 H, w0 X  k
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

- X7 q% n% I0 [  e0 ^9 s) g7 x2 h7 F  F再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
; D& \6 A' ?! y1 v8 [8 N( v8 e- O# [2 p
The moonlight is shining brightly,
. m! i, `" f( ?& C# m# A皎洁明月当空 光华闪耀
( p0 R6 L# D# ^* A; z* YMaking the sky glitter like gold,
2 Q2 D8 }& L0 r& m1 ]夜空仿若镀金 炫目灿烂
& O* B* [' e0 T* [1 Y! l, u6 z; K8 K/ l" h
When I gaze at it, my heart fills with happiness
0 ~$ F3 ]1 N3 [/ {; C凝视明月 我心欢畅7 B0 `  H, L6 Y! v( \8 D0 R7 t
The moon is shining brightly in my eyes
6 s3 u0 e) H5 x/ q, b2 H月光闪烁 在我眼中
/ X; K$ B- ?# J3 C# ^* B  m9 oThe sky is happy down to its soul
0 N. }$ ^3 k. V# Q+ W一片丹心 照耀夜空
- ~) @& Q! ?: ?' B3 L+ L& H6 C/ l2 q! v+ Q/ v+ p: Z+ k
With the moon kissing it every night 7 Y( D0 G* i7 G2 Q$ ^9 a7 d
看那月亮  夜夜亲吻天空
# J: y9 B/ }5 C: w! K$ {+ VSeeing the sky content with its love 8 q7 E; O1 M- L
夜空安详  沉浸柔情之中6 |) X0 k* C  A
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
6 K: f  o5 o. q我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
+ C- L, m( f# l' pYou needn’t fear anything
& b/ Z' L5 C  K怕这怕那 又是何苦
$ c: \# G  m* x$ o1 Z# M  |  YMy love is filled with happiness, loving you steadily
; ?  m# S" F" x4 e) q我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
; f8 M5 K, x  g! d0 O2 UEvery other word you utter is love7 d. J9 b. @" R* k/ ]+ f
口口声声 说你爱我7 [( p2 Q; d  `* N! k% {; L+ V
I really want to know just how much you love me
6 G3 w3 Q9 ^) F- ^* h真想知道爱的分量 几两几斤
, E" Q1 i3 b6 E: L; l6 n$ t) OI love you I love you with all my heart
$ y- E3 v( B8 }. a) m! U/ R7 S) I爱你爱你 全心全意- s/ v! V' K. d4 F0 ^3 M) t! }
Nothing can compare to my love 8 ^9 L6 j, m$ \4 B
世间万物  皆不能比% A0 S9 \. T: n& U6 L
9 T' d6 [3 |3 t( l1 q
Can it even fill up half the sky, P’? % s& \% h( ^6 {" m; s2 a$ W) y
能装满半个天空吗,我的情哥哥?$ [& ~) y/ R, |3 p
The whole sky couldn’t even reach half my love
# |1 R, T/ r1 Q整个天空 也盛不住我半份浓情! V/ {  U6 a5 Q, Z# `
I want so much to see inside your heart : a8 V) ^9 y( S3 G! }& F, A* U* A
我真想看透你的心' p5 F, ?6 a' q& t
I invite you to rip it out / o* q' Z- F! W! n
你尽管把它掏去
& B$ Q# k0 \  cTo prove my love, I’m willing to die
; O- _$ s/ o* Y4 k$ ?若能证明我爱你 没了性命也不可惜# i7 r( V& I0 a/ ?" F: C
I’m still filled with fear , w* l, Z7 {- c* b
可我依然满心忧虑7 t) d0 W0 X9 s* _6 l
Your glib answers are like 100 silver tongues
$ p" [. f- F0 `5 b你随口花言巧语 若有银舌百张
' Z3 J  d" ~9 ~& Y; I! T; kI regret not dying
6 u( Q, j9 Y" W3 ~& k5 M5 p# [真恨不能 以死明志
+ l& n6 ~0 U2 a7 A! lI only have one tongue 1 R! C4 u# Q/ T$ o+ s2 O
我笨嘴拙舌 只得一张
( ?+ {6 V6 u. o7 c* Z6 XIt’s nothing close to 100,0001 N+ ]- F* B& Y5 B! B
也恨不得  多如千万
0 C, W3 J4 ?- t9 s5 r- y4 @With such a tongue as yours, * k. \+ l* L8 D) F5 `# W1 k0 E
你这张嘴 真真厉害4 H: N5 C5 ?# A( n
Your speech can’t even keep up with it # Y( R8 [, G/ L- \( G3 ?
能说会道 无以伦比, G( ]0 D  R' x1 j" o) J
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things " c' y! y5 b6 [* b: Q4 \9 s% G
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝2 ^0 E6 H# ^# ^# E
Rambling on about a thousand words of love
7 c+ M- a, r$ m! j  J6 h5 j向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲. X* W8 [+ a9 k% b
6 ~  b7 F1 j2 _; U
The only thing I’ve never revealed to you2 a) z" a# Q% P. _+ C& s# y6 w+ v
从未向你吐露衷情
- e3 f' r: h0 P0 ZThat I’ve concealed within my heart is that I love you; e; z- I0 `6 |3 d# A6 `
爱你是我唯一深藏的秘密
( p' i7 s# F# \! Y4 F2 l3 YFrom the first moment we met,1 G: T) R. b- Y* x# n  K! d
对你一见倾心5 q  H. K6 @: O  P2 F
I already loved you with all my heart
# u; Y0 N5 i5 G' q5 L+ v' N8 e从此别无他意
6 f9 K+ n4 C8 u: r6 vWe meet and talk everyday,
- |/ |# Z- P: l0 C! ?) G' X你我每天见面寒暄
' C3 ?) B) d( ]' RBut we’ve never discussed the matters of the heart
! N0 @6 J) s* l8 f奈何从未谈及内心. }$ R! ?7 y$ A5 z6 ?
If I gazed into your eyes and searched your soul,
. `2 k6 N1 w# G8 a/ I+ P若能凝视你双眼 探入你灵魂( U" `. J, O) a/ y0 L! _
I would probably know how you feel
5 g9 T7 N: k; m0 U7 a% g8 \. B或能知你心意
4 p& L7 D3 x0 ~8 [) DLove… just the word love/ u* ^2 z8 L# p" x0 \5 j# ~
爱呀,爱就一个字0 ~8 K2 T: P! r8 U
Why is it so difficult to express?
- F0 L% b: B6 x: D: w为何如此难言?
6 J$ a5 u/ X! d& H; N, n# N- KI want to confess that I love you,) g- \) g, Z" z5 O3 j% {( Y
我多想向你表白
- m7 X) [' Y2 v# c1 aBut I never did
/ ?7 C; W& [# Y- l却始终未曾出口5 {* O% G% Q, D' P
One day you’ll probably slip through my fingers
! F9 u5 W+ t1 c: `' ^0 ~) a' O只怕有天你从我指缝中溜走
& t3 h8 O( L4 g0 _, x, Z8 \1 a/ r$ WIf today isn’t too late,
3 {5 S8 r) j& g6 [! K; B4 i7 S假如还不太迟
7 L& z6 x; E4 a9 r6 cI want to reveal something my heart has been waiting to confess1 y: ]& m7 R' }
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
4 `& o0 [4 u% m0 H9 HI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 ^$ u: }5 o( m
不愿这份爱 逝如流水/ U0 r$ e0 @0 n
Can I entrust it to you?
1 r" b- M8 x3 W0 M5 |! J可否将它 托付于你?
& Y# Y0 g8 c: Y* IEntrust my love within your heart8 E9 f7 |- Y  O9 J
从此安放在你心里 哪儿也不去7 h3 p% k) E. h. A1 q" A7 p; R

0 \4 V, i! g1 e: SLove… just the word love
$ ~4 i' `) z) h. E" G爱呀,爱就一个字+ A3 V& m; t* D- h
Why is it so difficult to express?5 `9 W$ p, q: j  i8 x
为何如何难言?
. i/ {; K1 e$ h5 a% H; n- tI want to confess that I love you,
2 n; i! ?. x8 V+ q  q7 Z6 W我多想向你表白3 G6 r0 U# x0 ]/ y8 _( ^
But I never did0 I( |$ P3 K5 D" T2 J3 _
却始终未曾出口
4 e) s: w  m( r& z+ v% rOne day you’ll probably slip through my fingers& Y4 s3 N- l- \- |* c/ F; Y& K. j0 |$ t
只怕有天你从我指缝中溜走
9 K  L. u) _1 O) V5 F3 g2 ]$ E/ v4 R( wIf today isn’t too late,2 |5 W8 s) ?7 h- ^& Y. H
假如还不太迟 & r+ B2 w) G. R2 {) A, Y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess  k/ J4 Q4 h; K/ w$ s
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
7 e1 L& U9 d6 P( _! K! l, a- vI don’t want my love to turn into something that will just drift away ; R  k) @& @9 j" q( H" R
不愿这份爱 逝如流水
) d  T6 u" _* G) v# e2 TCan I entrust it to you?
' S" s! ^4 H* ?8 c' I可否将它 托付于你?& R- {, x6 y6 r' f2 c
Entrust my love within your heart
8 k" ]4 i% u9 s/ I4 J* p4 _从此安放在你心里,哪儿也不去
" m9 A- D' @& F5 g3 l
2 q. m% z. o4 E# y/ ?- a# ^Can I entrust it to you?' o6 I1 V2 h9 M
可否将它托付于你?
. d  h& h7 J5 y- f$ i$ jEntrust my love within your heart% T( D: ?) Y3 S# n4 r
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 6 t6 G0 Y/ A/ F. e
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) M3 c$ G5 v0 J9 `; ?% y- J刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
5 Z$ G' w# Z( }: S$ R老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 X8 F5 E& R  V& q8 y刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
/ s4 w% _! I' F2 bvichida 发表于 2009-1-1 10:38

$ B! \7 U/ n0 K不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 14:08 , Processed in 0.052010 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表