杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
* i2 v- z  |( l! J: N6 Y* \. qxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
3 F+ @# d9 e  x4 t+ i% A% J7 E! ^
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒% e9 \/ h2 [, ^
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

, ]. ~) c' t6 h! H6 n2 R& A再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
6 y- Q9 q/ l3 p% w! ], C7 V1 b* X- j! e9 G+ w% M
The moonlight is shining brightly, 2 a7 L3 i# X9 J# m3 Y
皎洁明月当空 光华闪耀! K" A" p) @; V9 O( q$ u
Making the sky glitter like gold,
4 H0 M+ N! x1 q1 g2 o8 x7 M夜空仿若镀金 炫目灿烂0 u% ^8 S; n% j/ f4 V* Z
5 k& B- B2 L  e; d
When I gaze at it, my heart fills with happiness
; U( Z6 Q0 R8 Q凝视明月 我心欢畅1 a! e% P, ]5 x; e( l" R
The moon is shining brightly in my eyes ) u3 ?8 N4 z" v5 G: B
月光闪烁 在我眼中& b+ q: b, ^+ @
The sky is happy down to its soul
( j, n/ Y6 w  O- I一片丹心 照耀夜空
: O+ ?* _4 y% a1 T- w: u/ D& z
; Y, ^! j. W$ q  P' X, e) nWith the moon kissing it every night
8 `; E" o6 i2 Q7 [: }看那月亮  夜夜亲吻天空6 N7 ~- W# |5 l. m/ C% c1 l
Seeing the sky content with its love ' p: r9 b8 e" X
夜空安详  沉浸柔情之中2 A/ B: a# ^! }1 p2 T
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour . m/ {8 K/ n: s1 A
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味9 h) r. I- ]$ L3 g- c
You needn’t fear anything 0 R  R; |( S0 ~1 \( I. t0 b9 {
怕这怕那 又是何苦
7 H7 L; J& y5 v+ qMy love is filled with happiness, loving you steadily
) m' ]: E  ~  M$ W1 `! B* F% j我的爱坚定不移 定让人幸福满溢1 j, a* e# f2 \& C9 P
Every other word you utter is love) Q# x; j, F  {% j$ s" |
口口声声 说你爱我# c' t2 c3 a4 h: R2 w4 w' r
I really want to know just how much you love me ; y* @+ z6 J' a9 I" T
真想知道爱的分量 几两几斤$ [% ?' W7 ]# V" t
I love you I love you with all my heart : J3 M* F9 }  V$ w$ r: _
爱你爱你 全心全意
( K* c3 V: U: b/ l* oNothing can compare to my love 9 j  s8 E. A# K: ~$ x
世间万物  皆不能比3 s/ S" E3 x$ K# D- f7 y
& @7 v. x1 q9 K3 Y4 L! W
Can it even fill up half the sky, P’? 8 T* f2 T& w, j3 E
能装满半个天空吗,我的情哥哥?, V& _* c! j: J4 i) \
The whole sky couldn’t even reach half my love
: }4 r7 o8 a! S整个天空 也盛不住我半份浓情
; N3 E1 ]! B( a& AI want so much to see inside your heart
5 `2 Q3 z/ s2 X/ K& Y3 z/ U& x+ |. a我真想看透你的心
% p  j7 D7 f, |! ]6 e% tI invite you to rip it out
. w' w' i  o2 z5 [% E$ y  C; h你尽管把它掏去! o2 n! B7 X# R* E1 ^1 x
To prove my love, I’m willing to die
3 A# B+ f9 |/ k7 J若能证明我爱你 没了性命也不可惜3 o. U) J0 p  e! o3 p4 X
I’m still filled with fear
/ a' X! w' M9 S, O) M+ c可我依然满心忧虑
* F9 V0 ]( @- l& y& C0 |6 o3 @  G" lYour glib answers are like 100 silver tongues 0 C0 m& }- {6 n/ h1 ?
你随口花言巧语 若有银舌百张9 S( T; y# o, s
I regret not dying 6 z6 {% y9 c0 h3 s8 g2 Y$ J1 ~
真恨不能 以死明志
9 e, N; ^* ?' eI only have one tongue 6 _, a0 o0 c$ _2 _& |6 |8 y+ V* E
我笨嘴拙舌 只得一张
' Q- V- X& C% [+ q6 g7 M" BIt’s nothing close to 100,0009 [3 g( f3 A7 d, i1 J0 ?
也恨不得  多如千万6 K  k2 u6 [' F8 ]9 ^
With such a tongue as yours,
4 r, F( m5 K/ s/ t" D% g/ t/ Z9 t4 _你这张嘴 真真厉害7 l/ g9 o% M, H& ~& N1 G1 S6 y% r
Your speech can’t even keep up with it
4 C4 {. z" G! E3 [# @9 n# r, v能说会道 无以伦比% u) U( @- a  \# F, _
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things : x2 f( c* O/ g3 |
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝& d# {3 u1 r1 ?5 G/ s( G* u6 a
Rambling on about a thousand words of love1 n, O" q0 j' I6 n, J/ `
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
/ c( l& H0 t" h6 i# J
5 u2 ]' g. w8 c+ i6 v: hThe only thing I’ve never revealed to you: U5 \8 F. N6 Q- r: [
从未向你吐露衷情7 f! z+ b: T7 `) h4 R
That I’ve concealed within my heart is that I love you
" H5 M3 I' A0 p. e% ?6 E7 X爱你是我唯一深藏的秘密
$ I6 f3 U! X. \# o7 wFrom the first moment we met,7 j) q0 W& H* U6 X) K
对你一见倾心; U  I8 ~# o" E4 x/ q* u% T; u& B
I already loved you with all my heart
& m4 Y7 _- `9 g, i( r1 J从此别无他意2 e, y8 O$ K7 n, X
We meet and talk everyday,
8 R' R+ ?0 h1 T6 I. y5 @7 ]2 m$ O' }你我每天见面寒暄0 B  p7 _6 a" f
But we’ve never discussed the matters of the heart
4 g4 q8 C9 Y2 X( P9 |1 F奈何从未谈及内心+ m0 C, I2 o8 V0 p
If I gazed into your eyes and searched your soul,. H& ?/ F  v$ J# j- i1 q$ D
若能凝视你双眼 探入你灵魂
* D" ~! h6 R- m5 MI would probably know how you feel7 R  H/ L2 B" d/ c  b
或能知你心意
& z& k* C) ^5 a* VLove… just the word love8 j& ~5 i% k8 @
爱呀,爱就一个字: U4 i! d  B  r! y/ ]( P: A" {: k
Why is it so difficult to express?
' h7 q' `9 ^# R  f/ C9 R& e4 V为何如此难言?* y! U% \' R7 r: V/ W" d0 R+ t
I want to confess that I love you,
; c: {7 h. P) ^我多想向你表白
+ g, A7 ^" ]* i2 R* |' hBut I never did
3 R: |+ i7 y: G4 l7 a6 \2 ?$ n却始终未曾出口
' ?/ ?. b3 L4 q6 BOne day you’ll probably slip through my fingers+ @9 @% ?" u% {7 b/ m( j
只怕有天你从我指缝中溜走
2 o6 y5 Z% `* l  `2 k, rIf today isn’t too late,7 M2 ]  Q1 |' u4 F
假如还不太迟  x2 W  D) |- [* {4 U; X. y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess* l: V, |. g% S7 k6 f
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思- h2 g$ a- F* d4 v4 g7 ?8 |4 b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
( Q( A3 T  j6 }9 m+ H不愿这份爱 逝如流水
% u0 a' K8 h. x0 F" J2 uCan I entrust it to you?
0 K. z  B4 w" @: \) H7 Q# }可否将它 托付于你?
; {3 A( ~4 J/ @Entrust my love within your heart5 l4 O; m3 u& K4 c/ ]2 M/ c* j
从此安放在你心里 哪儿也不去/ {7 [, f3 M  o3 x2 i* `/ P
8 F& O' ]* }/ v" h7 h+ c4 Z
Love… just the word love
+ I! ~' B- N" z0 w! ]爱呀,爱就一个字0 T+ h( L3 u7 U  ]1 F
Why is it so difficult to express?3 N: R9 q$ `& n# R2 |3 O
为何如何难言?
% V. z4 g0 r8 a2 |- p3 J7 B* xI want to confess that I love you,$ `( g& i" T. |# ]
我多想向你表白3 Q- O: F+ R/ w5 o. i
But I never did
5 O: e3 |6 |: o# H却始终未曾出口* S, c2 U" J0 x3 ~# t5 A
One day you’ll probably slip through my fingers6 G* ^2 r) p* g$ e3 I/ z$ d, g
只怕有天你从我指缝中溜走) P3 V3 p. e8 g3 t
If today isn’t too late,9 _' w* d( o* i
假如还不太迟 1 j6 h$ x1 ^# L- ^# t/ W# {
I want to reveal something my heart has been waiting to confess9 ?2 i3 N0 e) B7 Q
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 I4 Y, m: z/ ~5 ^) u' U- [% E4 QI don’t want my love to turn into something that will just drift away
! k/ `8 D/ B* r) w) q- n不愿这份爱 逝如流水, M: t0 O7 F. t' k& P6 Z: }9 M
Can I entrust it to you?
9 _# }; k( m; p. U8 ?$ {) Z5 v# f可否将它 托付于你?' r6 k% b0 s1 i$ n. B
Entrust my love within your heart
. p5 o2 j7 q, M& |从此安放在你心里,哪儿也不去
) a2 ?# ^, |1 b1 j, @0 c" c: U/ [6 s/ e3 N
Can I entrust it to you?
3 T- P. f4 n! U可否将它托付于你?
/ N8 \, U, U. x# r2 O5 @* zEntrust my love within your heart2 t7 i. d0 e% p, {* q
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
% e" G3 P+ W6 w. ?; W老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
" {0 }5 e$ _! T刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 W, |+ o7 \5 f: v, e9 u+ I老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; B8 y8 @/ ?9 |( F刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~- V' l8 ^9 [# x' O$ O  O8 ]0 H% T
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

8 a3 X/ R8 P0 \9 u' H; P不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-8 16:13 , Processed in 0.047486 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表