杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......) y' D( Y) s/ t* t7 H* Z, t
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

$ H! I" H- F9 b$ x  p7 v+ E一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒5 E, k& J, R& Z: y# ]
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
( N, A' ?' |7 V8 F, \. k. H) Y
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
: d2 b8 S+ z4 ]. u. h( m9 \! s+ t/ @) Z, b" @& Z
The moonlight is shining brightly, 0 y6 s. W; K  H1 H
皎洁明月当空 光华闪耀$ l  d; V+ N( c0 O( y
Making the sky glitter like gold, , X% ?6 x  d; C, _0 W# k) M& M3 L7 L- e
夜空仿若镀金 炫目灿烂) r' b+ V3 Q  {

- Z6 H: {- Z; r3 |When I gaze at it, my heart fills with happiness 4 i8 L2 V( `& F6 V
凝视明月 我心欢畅
2 r! N( _3 X- pThe moon is shining brightly in my eyes
8 M" {6 J+ O3 |2 |. L% U2 Y月光闪烁 在我眼中
( X' }. @/ {6 p0 b0 d1 lThe sky is happy down to its soul ( s2 J( _, [' n+ G
一片丹心 照耀夜空
' j9 b$ t7 D7 u2 e) U: e* ~+ B- q. R8 t
With the moon kissing it every night 5 K% r$ h+ x. D* o8 a2 J
看那月亮  夜夜亲吻天空$ \$ r4 K- O' C0 c* e
Seeing the sky content with its love 2 D! z' s6 V2 g, E- t* _( ^
夜空安详  沉浸柔情之中
4 n: _8 {4 C/ @' T5 ]6 AIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ( a7 O3 m6 B' C6 m
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味- Q6 |6 D: w2 Q
You needn’t fear anything " C/ L: ]* H8 ?# d
怕这怕那 又是何苦
3 ~3 I8 |7 I5 [- @* o2 `: KMy love is filled with happiness, loving you steadily7 F7 S1 F! ^4 P' s$ x1 s" T1 R" q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢5 f. }1 s. M2 {3 e7 \1 @3 u
Every other word you utter is love: V( x3 t8 ~8 _' \( C) n1 S) W3 a  b
口口声声 说你爱我
1 F0 y& d& g, c. q3 BI really want to know just how much you love me ! Y1 {% W" H- n- P# H$ n0 h
真想知道爱的分量 几两几斤+ I* V+ j+ q, ~% }( j
I love you I love you with all my heart
% E( |$ a% |1 _# `% v爱你爱你 全心全意
1 _9 F' j' C4 k+ g; f' yNothing can compare to my love
0 g9 d- p4 C' N世间万物  皆不能比* `; D0 Y( V/ S" Z  N" ~

8 D) B& }) I* Z6 [9 r4 g+ [2 ECan it even fill up half the sky, P’?
  I' O( `7 [) y% J能装满半个天空吗,我的情哥哥?* [  f0 J4 f" x; f! h6 v  H7 s$ G
The whole sky couldn’t even reach half my love : T" V; {2 ~- a' z
整个天空 也盛不住我半份浓情& {* h/ Z1 s3 X3 H4 A# z' ?6 @2 P
I want so much to see inside your heart
" b1 P$ L9 g: k$ E我真想看透你的心
2 j. S% Q) }5 @/ _; wI invite you to rip it out
4 U9 P7 p& r! i0 p: U5 H, B' Q你尽管把它掏去
5 M( W5 k1 _" O' `0 z3 j7 TTo prove my love, I’m willing to die
1 L! {% }& v1 V( H3 N+ e若能证明我爱你 没了性命也不可惜- P' ?4 A3 c  M0 ~# X
I’m still filled with fear
* s! @4 T% e  P8 z" l; X可我依然满心忧虑+ k/ c7 }( U- |; U4 v, Z
Your glib answers are like 100 silver tongues 3 _. z5 K5 x. t+ e
你随口花言巧语 若有银舌百张
0 H: b- M1 e- x/ @" g3 @4 L3 CI regret not dying 7 {' q' M: z! j: w3 Q& f
真恨不能 以死明志
" }  V/ @' d9 D8 |- y5 iI only have one tongue ( [. X- w7 }4 S3 _$ z+ x
我笨嘴拙舌 只得一张
) g7 Y, Q" e; \# ?( B" Q4 [3 N$ eIt’s nothing close to 100,000
9 L8 m! N- @) |- L也恨不得  多如千万4 K" D# K( X* ~1 q
With such a tongue as yours,
% P; R/ ^% X+ V4 \* a" ]& S' J$ v你这张嘴 真真厉害
' d9 s- L' Z! ^' M" X; y% HYour speech can’t even keep up with it
8 y% s- R+ \2 c能说会道 无以伦比" d' q- l5 Z7 U8 Q/ `
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
# Z: q8 j) I9 E4 s! V2 r2 }; m8 M若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
7 ]# e; ^$ Y* p8 i0 J. H9 gRambling on about a thousand words of love* B6 }# Q3 C/ Y$ o
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
5 G" i4 @: H+ L7 k  {/ H) N: Z) I7 V5 s4 C4 G3 r7 H, p
The only thing I’ve never revealed to you
% T! y& u* c) F* w3 Z从未向你吐露衷情
& q, ?. J# m" g4 G5 C" R# X. AThat I’ve concealed within my heart is that I love you9 P' Z2 t. x$ q& o5 u- l
爱你是我唯一深藏的秘密. E. ^0 x- t) H) K5 |
From the first moment we met,4 q( M6 @" q4 ]+ j8 m' i4 s
对你一见倾心& b# y5 R3 h8 ^* u
I already loved you with all my heart
6 e+ b# J9 O5 _# t, {& E从此别无他意
+ q' G- W" X, n# i0 Z0 }; Z0 r- Q" lWe meet and talk everyday,
( r, q7 V0 S, b" K你我每天见面寒暄
0 Q* V6 T( r, ?  i; s2 qBut we’ve never discussed the matters of the heart
  D- h+ W% i- V( X奈何从未谈及内心
. y) K. Z# N3 B+ EIf I gazed into your eyes and searched your soul,6 ~, ~: b  k3 Y8 o$ E% F
若能凝视你双眼 探入你灵魂* g3 v5 F7 o& y7 H; V- y2 |* o
I would probably know how you feel, a& _, Y4 `# C& e
或能知你心意5 R; f; l4 {+ v& W% F! d
Love… just the word love% o; S3 y9 i! h% T
爱呀,爱就一个字
/ O9 G& G8 g  g- u: }% LWhy is it so difficult to express?- c4 E% f8 `/ b' W& t* V8 _/ p
为何如此难言?
- y3 k+ T8 r2 {. D, s. g3 II want to confess that I love you,
, l5 @; i- |9 V5 {' a我多想向你表白2 g) I+ N8 ^2 ?; U2 u" a
But I never did) S, a8 h5 \3 P) _" L+ C9 D
却始终未曾出口' Q, r" X9 F. M, R+ \9 }
One day you’ll probably slip through my fingers3 [% `& P# j8 ~
只怕有天你从我指缝中溜走% a  N' R( P% F' r) g
If today isn’t too late,
9 a0 n3 V5 }( _4 ]- g* f8 W假如还不太迟7 a$ z! V. D: j' m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ S& q7 j5 c$ n0 N
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思. G! p' {- J) k# T
I don’t want my love to turn into something that will just drift away % w5 z( D; g2 F5 x# K+ C
不愿这份爱 逝如流水
/ U% s1 z# |( M# s0 l# ?Can I entrust it to you?4 _" r$ y8 P0 T* ?3 @( C7 t0 X
可否将它 托付于你?$ _0 p  C, K2 X! K! g
Entrust my love within your heart) C" l3 y0 e0 H0 B' e! P4 ~
从此安放在你心里 哪儿也不去9 V3 F0 g8 D3 @9 A9 @/ C# [
+ s" v0 q. C2 H. V
Love… just the word love% D; Q( r; @( M* i
爱呀,爱就一个字0 Z% K+ |; m0 c: u+ s' ?
Why is it so difficult to express?# c& f9 r: E3 p4 T: x& V
为何如何难言?& [. Y/ @6 d0 D6 n& Z+ o
I want to confess that I love you,% ~3 k) e3 E) N1 Y' B6 J. f
我多想向你表白$ ^5 v1 d# l5 ]) y1 n: a
But I never did
0 e# d  c5 b- `- f0 T5 F1 C; T) K却始终未曾出口
  v/ E  x9 d, W8 f. ^One day you’ll probably slip through my fingers
5 ?9 n, K8 {% H5 c; Y, g( k: X只怕有天你从我指缝中溜走5 l  U% g* v2 Z
If today isn’t too late,
* M/ `2 b7 z/ A% s8 p$ l6 E假如还不太迟 7 j. r3 B* A- [; H1 t' ]; p
I want to reveal something my heart has been waiting to confess$ ^( |% Y+ D3 m
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思: e! j) x- Z2 \! n* T# x$ v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 U1 |8 g: R4 ~9 u+ ^% y( l4 i, v
不愿这份爱 逝如流水
0 {& N$ q: [. ACan I entrust it to you?5 G. R8 \- Z! |" n  W- {
可否将它 托付于你?
$ I9 a. r. t5 J5 DEntrust my love within your heart2 ?/ K' P4 }& `' O. |: q7 V
从此安放在你心里,哪儿也不去4 l' S! V* @5 i+ `4 I# _' S. ~
' R% }& f; D2 h6 T; h8 ^1 }
Can I entrust it to you?
8 b# d8 O% l$ _! {2 C可否将它托付于你?
2 e& I2 B! u3 b. X# B  C. bEntrust my love within your heart  d! M" t! D4 b8 N) W3 W* W$ o: s
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 $ {( m/ w' {6 P8 U) |+ D3 o& k; G
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- f; d$ P; l& Z' B刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
0 [4 S; |+ j. g老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 B8 s" T( R6 v% c7 T6 C, K刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
1 }9 ~4 Q$ Y. ?# r! Rvichida 发表于 2009-1-1 10:38

* `3 @  R% `1 _! h/ C不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-18 17:19 , Processed in 0.050527 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表