杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
+ L3 b- g& ?# H( q$ {' l) Q4 e! xxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

/ r3 l; Z5 {' y) |' z一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒+ z+ m+ \  s8 e5 l# u7 t4 O0 Q3 \4 K
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
5 c0 O! T' T2 S( e# v8 y+ U
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱" o+ G. }6 ^0 }  I! w+ B' [

9 F6 W# g, X; i: S9 ]- u& RThe moonlight is shining brightly,
% J% f( V% D7 @, E* B$ U* c/ j% R& u皎洁明月当空 光华闪耀
, C4 Z. G( [. S8 NMaking the sky glitter like gold, 0 X& M/ j  T3 F+ X9 f7 @
夜空仿若镀金 炫目灿烂1 Y  v! ^' p+ R# f
" U0 q& V; }2 @# a$ l! V
When I gaze at it, my heart fills with happiness 6 M/ E5 y5 j' D. Y$ T
凝视明月 我心欢畅2 W5 B8 A9 F4 h' A0 J* f3 b
The moon is shining brightly in my eyes
3 u' T8 h$ u8 }0 p月光闪烁 在我眼中+ \. r  l  m' v) h$ U& A7 R8 S+ c
The sky is happy down to its soul
/ V/ i7 g  l" V0 s6 f6 {; a" e% f一片丹心 照耀夜空
$ Z8 Q( f3 O+ _! y: V. t) A; [0 a- j( M4 V1 L4 z7 o! i+ u% Z* r: z
With the moon kissing it every night
5 v6 Z* g" z. W! P& E; t看那月亮  夜夜亲吻天空
  T% w4 C" O. l( N, ESeeing the sky content with its love
: u0 w' ?: [( P0 k, a# J夜空安详  沉浸柔情之中
. Q! q( p; A- q8 m* C. K& GIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
* G, O  C, g3 r" c& ~0 S我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
1 u( e+ ~4 G4 V" K0 Y2 u! v  [You needn’t fear anything 5 N6 l; G% R8 D2 P9 G3 f& t
怕这怕那 又是何苦( }4 \9 t0 t  h: s
My love is filled with happiness, loving you steadily
9 F- L# M0 i% _& s# o+ p我的爱坚定不移 定让人幸福满溢3 s" f( w3 _6 J( D
Every other word you utter is love" W$ A7 b1 c0 O& m; b( P) m/ P
口口声声 说你爱我3 x- O5 S. g: J" `
I really want to know just how much you love me 4 O3 f: L. m. s: ?6 A
真想知道爱的分量 几两几斤4 f. g) _) X! v5 P% a
I love you I love you with all my heart
# C9 }! Q. d5 ?; P# E爱你爱你 全心全意
+ O" a, i  g: o) hNothing can compare to my love
* A% F# h6 s9 K# q, t1 `# r世间万物  皆不能比; a$ A5 R( s9 d5 b  T! y
& E) _# J" ?4 _, ~- t
Can it even fill up half the sky, P’?
# s9 j& i# J- c* k% J( H/ p. F6 Q+ O能装满半个天空吗,我的情哥哥?; i: y8 o" h9 m0 u- d' l7 Q
The whole sky couldn’t even reach half my love
. e7 b3 G" V: W& p9 u整个天空 也盛不住我半份浓情# Y. d) n8 ~% j- j
I want so much to see inside your heart
1 W0 x) A! o% D0 `1 ?# X# b我真想看透你的心# q. T- e! b7 u9 {2 T1 H) w
I invite you to rip it out . M  q1 U0 d+ I3 r7 h. H( R
你尽管把它掏去# T8 \2 ^% I( B7 a, g
To prove my love, I’m willing to die 2 i# \+ _+ @: _+ A$ _
若能证明我爱你 没了性命也不可惜" A5 @& p( d" Q! S! F9 n
I’m still filled with fear
8 I# c/ T8 E$ w可我依然满心忧虑+ _+ Q; n; z8 m+ g/ ^. }0 e" [7 O4 G
Your glib answers are like 100 silver tongues 1 T6 h1 J8 r# _& b- W
你随口花言巧语 若有银舌百张+ s9 g" D& p! j0 V+ O
I regret not dying 0 r# N% q1 Y( d- q
真恨不能 以死明志- i4 u4 z* h# n2 [& L. e) ]
I only have one tongue
# G' v. ^# F3 {我笨嘴拙舌 只得一张
5 H, j8 V: Z  I: {1 U  EIt’s nothing close to 100,000
7 D4 `7 W# }* ]8 a1 d7 r8 A也恨不得  多如千万. p9 `9 T0 A7 L) ?8 j6 B
With such a tongue as yours, $ v  J4 c2 M6 t0 ~6 s, V
你这张嘴 真真厉害! I% I* X, J# x" X- u
Your speech can’t even keep up with it
3 P1 U9 S! x6 j& S0 x& P能说会道 无以伦比! K2 O8 m+ p3 F, x& L8 V' p
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things 4 O: Q8 N, Q- n5 k
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝7 G: Q5 u6 q- t
Rambling on about a thousand words of love
" g* b& Q% H1 M) d; e+ t/ Q* U$ H向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
( }+ O' `8 b: Y1 z: X/ v2 a) M7 n8 f( `/ N9 R) V* D$ h) o  c7 Q" F
The only thing I’ve never revealed to you
% }* Y3 i$ s! @1 F从未向你吐露衷情
& T& r4 U! g. B% c- G! vThat I’ve concealed within my heart is that I love you
. V* R$ W  m! V* n: d5 R9 ]爱你是我唯一深藏的秘密
$ ?6 j. H$ p/ P- k+ |# ?From the first moment we met,4 ]/ P, U0 |, ]
对你一见倾心# B7 v" I9 q8 d" g
I already loved you with all my heart) n7 N) D! j& S5 m2 |; {
从此别无他意8 `* H% V1 r+ I% M
We meet and talk everyday,4 P( t+ A8 o2 J/ i6 P+ g8 g# u" k
你我每天见面寒暄
, i  @2 N+ ^$ m$ [1 g' lBut we’ve never discussed the matters of the heart
9 D8 |9 O+ ]4 z1 y4 [4 q奈何从未谈及内心
; E; Y7 l7 o- uIf I gazed into your eyes and searched your soul,/ u" |0 n5 L* L/ f8 r; Y; r6 ~
若能凝视你双眼 探入你灵魂5 v* A: X( J/ t! J) L8 K7 b- ]
I would probably know how you feel
. U* m5 I6 X- F9 [/ r或能知你心意
) f  M! N; l" w, j- m- g7 WLove… just the word love; ~, x2 b( }5 }. m( r- {9 ~
爱呀,爱就一个字
) |% G: }" j( Q, A: v3 ?; nWhy is it so difficult to express?" N( I( a9 I( r. P0 N% P
为何如此难言?1 d* L: g* E2 x% p! x( o$ s+ Y
I want to confess that I love you,, P7 J$ e- W8 w4 Y( f) u
我多想向你表白& @) @1 ?1 H* a3 T- G
But I never did
7 z0 S# Y% G0 q( H7 s却始终未曾出口- x, b& v: L' B+ r
One day you’ll probably slip through my fingers& {& j) U$ A# P. U. W
只怕有天你从我指缝中溜走' S* v* c; k$ z1 B2 a
If today isn’t too late,
  p4 d0 L1 j5 B2 I  |假如还不太迟& N( ^  x# `9 O
I want to reveal something my heart has been waiting to confess5 a3 }1 x' o, Q
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
: Z" E! i9 F  Z7 I& `I don’t want my love to turn into something that will just drift away
& j1 E" y- i4 Q2 x/ P! F不愿这份爱 逝如流水
; \+ @" A: g  L/ h; z5 Y  J' r) F+ v+ oCan I entrust it to you?. d" f2 A. W7 v! ~0 ?$ t% s
可否将它 托付于你?# B7 q# N  Q+ L% I. k. z* f# G
Entrust my love within your heart
# u: \+ g" ]! @从此安放在你心里 哪儿也不去$ J: f* k& d1 i' K' _0 Y  z

5 c6 z2 V2 x$ v& L" `: k$ g2 m& |Love… just the word love
/ f4 m5 h/ z  O, ], Y5 E2 R! b3 H爱呀,爱就一个字( P9 s2 B0 t9 |
Why is it so difficult to express?$ s) w; U3 a  l8 f# t
为何如何难言?" ]7 {4 k& O8 U1 h8 A3 R. @0 f2 j0 H: Q
I want to confess that I love you,
/ P, a/ f/ U4 x/ z我多想向你表白
9 ]/ h/ a+ q+ V! q: `But I never did2 h/ t: J& \* q& l
却始终未曾出口3 A  T7 q7 A5 Y' C& r! x
One day you’ll probably slip through my fingers' u5 P7 @+ x" }8 g: z* f
只怕有天你从我指缝中溜走5 ~# t+ s. c! m9 T+ \* |4 w
If today isn’t too late,
# g2 q  q& J. _- T# w. ^假如还不太迟
2 z7 S& i8 i' cI want to reveal something my heart has been waiting to confess0 g+ ]7 b! P5 ?# h" x( W5 M
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思3 S- ?! x% k0 x' F4 o
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
0 {& [; A% F( l. ^8 m不愿这份爱 逝如流水
( h* Q% G  r4 n- h0 |$ iCan I entrust it to you?% D" D% f. b" y
可否将它 托付于你?3 d8 F8 N2 w/ z
Entrust my love within your heart2 W& b  {+ j% A) T
从此安放在你心里,哪儿也不去
$ E" B; V# z* \6 L$ R% z8 K8 Y, [+ A: f2 P) l# r. X- R
Can I entrust it to you?$ S  }* U) H: e& t
可否将它托付于你?6 _3 e3 t0 Y# W
Entrust my love within your heart
; ~0 O; r- q+ ^! [从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 & U1 u( J& K; V- Q. \5 F9 u% e
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
; }) C% ~/ i9 l( P% u) R刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
6 }9 m+ `: x. @, U老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
) k- p7 q" F. s! b刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~, G6 |: h5 H. a" R) t3 Z
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

6 p1 }$ f; y6 s, N不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-8 18:14 , Processed in 0.065542 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表